Sergey Stepanovitsj Poniznik
Quick Facts
Biography
Сергеј Степанович Пањизник (блр. Сяргей Сьцяпа́навіч Панізьнік; рођен 1942. године) је белоруски књижевник, песник, дечји писац, фолклориста, публициста и јавна личност.
Биографија
Рођен је 10. маја 1942. године. у селу Бабишки у Витепској области. Завршио је Магиљовску медицинску школу 1962. и радио као болничар при Књажицкој болници код Магиљова. Потом је наставио образовање, па 1967. године је дипломирао на факултету журналистике Лавовске више војно-политичке школе, са звањем ратног новинара. Исте године постаје и члан Удружења књижевника Белорусије. Године 1969. у служби Совјетске армије бива послат у Праг, у Чехословачку. У Праг за њим долази и белоруска песникиња Јевгенија Јањишчиц и они склапају брак 1971. године. Већ следеће године песникиња се вратила у Белорусију и родила сина Андреја.
Књижевни рад
Прву песму је објавио у месним новинама „Зора комунизма“ 1959. године. Радио је као уредник књижевних новина: „Вячэрні Мінск“ 1977-1978, уредник Државне радио-телевизије БССР 1980, уредник 1982, а потом и шеф редакције издавачке куће „Юнацтва“ 1984, а потом и водећи уредник ове редакције 1989. За време своје богате каријере, радио је и у Националном научно-просветитељском центру имена Франциска Скарине 1992-1994, а у периоду 1996-1999 радио је на позицији научног секретара Књижевног музеја Јанке Купале. Сергеј Пањизник је основао два етнографска музеја – у Верхнедвинском и Миорском рејону Витепске области.
Стваралаштво
Објавио је неколико збирки поезије: „Ватре Купале“ (Кастры Купалля, 1967), „Ловачка пошта“ (Палявая пошта, 1972), „Круна наде“ (Крона надзеі, 1975)... „А писар земаљски...“ (А пісар земскі..., 1994) и зборник поезије из целог света, који је превео на белоруски језик „Сусрет сродних светова“ (Сустрэча роднасных сусветаў, 1997). Објавио је и неколико збирки поезије за децу и документарних исповести. Број чланака и дела ван збирки се броје у стотинама.Поезија Сергеја Пањизника је специфична по томе, што садржи лепшав ритам и бројне игре речи. Читалац мора добро да влада белоруским језиком, да би разумео Пањизникову поезију. Дела Сергеја Пањизника могу се читати на белоруском, руском, француском, енглеском и српском језику. Поезију на српски језик је преводила Дајана Лазаревић и објављивала у књижевним часописима и на порталима.
Награде
Поред многих књижевних награда и похвала, награђен је и орденом 4. степена Три Звезде Литванске Републике и белоруском медаљом Франциска Скарине.
Референце
Литература
- Панізьнік Сяргей Сцяпанавіч // Беларуская энцыклапедыя : у 18 т. / рэдкал. Г. П. Пашкоў [і інш.]. — Мн., 1996. — Т. 12. — pp. 46.
- Панізьнік Сяргей // Беларускія пісьменнікі : біябібліяграфічны слоўнік : у 6 т. / пад рэд. А. В. Мальдзіса. — Мн., 1994. — Т. 4. — pp. 449.
- Панізьнік Сяргей // Памяць : гісторыка-дакументальная хроніка Мёрскага раёна / рэдкал. Г. М. Маняк [і інш.]. — Мн., 1998. — pp. 534—535.
- Сяргей Панізьнік (нар. 1942) // Краса і сіла - Анталогія беларускай паэзіі / М. Скобла // Звязда. — 2.02.2002 г.