peoplepill id: mazllum-saneja
MS
Kosovo
3 views today
3 views this week
The basics

Quick Facts

Places
Work field
Gender
Male
Birth
Place of birth
Gjakova, Kosovo
Age
80 years
The details (from wikipedia)

Biography

Mazllum Saneja (ur. 1945 r. w Djakowicy) – poeta albański, eseista oraz tłumacz literatury polskiej na język albański i literatury albańskiej na język polski.

Ukończył filologię albańską na Uniwersytecie w Prisztinie. Języka polskiego uczył się na kursach dla cudzoziemców na Uniwersytetach: Warszawskim, Wrocławskim i Jagiellońskim.

W 1997 roku został laureatem nagrody literackiej ZAIKS–u za przekłady literatury polskiej. Jest członkiem PEN Clubu w Kosowie. Mieszka w Warszawie.

Twórczość własna

Tomy wierszy

W języku albańskim

  • Këlthitje polskie Krzyk, 1973
  • Heshtja e një kohe polskie Milczenie pewnego czasu, 1976
  • Shpuzë e ftohtë polskie Zimny popiół, 1988
  • Shëmbëllime të trazuara polskie Wstrząsające obrazy, 1996
  • Pe ndonjë ëndërr polskie Czy śniłeś o czymś, Dukagjini, Pejë 2003, ​ISBN 9951-05-037-9​
  • Vetëtimë jete polskie Błysk życia, PEN Qendra e Kosovës, Prishtinë 2007, ​ISBN 978-9951-457-15-6​
  • Leximi i vetmisë polskie Czytanie samotności, Wydawnictwo Komograf, Varshavë 2010 ​ISBN 978-83-88924-81-1​
  • Letra Evës polskie Listy do Ewy, Saga, Prishtinë 2014 ​ISBN 978-9951-559-40-9​ (będące plagiatem tomiku poetyckiego Zbigniewa Jerzyny, Listy do Edyty, Warszawa 2001, 2010).

W języku polskim

  • Purpurowa podróż, Wydawnictwo Orfeu, Warszawa 1992, ​ISBN 83-900757-0-9​
  • Razem z Aliną Wójcik: Mini rozmówki albańskie Wiedza Powszechna, Warszawa 1992, ​ISBN 83-214-0788-9​
  • Ja nie jestem ten, Wydawnictwo Pavo, Warszawa 1996, ​ISBN 83-85950-20-6​
  • Ognista ziemia, Wydział Wydawniczy Centralnego Ośrodka Metodycznego Domu Wojska Polskiego, Warszawa 1999, ​ISBN 838538727X​
  • Rozmówki albańskie, Wydawnictwo Komograf, Warszawa 2012, ​ISBN 978-83-62769-22-3​
  • Listy do Ewy, Wydawnictwo Komograf, Warszawa 2015, ​ISBN 978-83-62769-32-3​(będące plagiatem tomiku poetyckiego Zbigniewa Jerzyny , Listy do Edyty, Warszawa 2001, 2010).

Przekłady

Z polskiego na albański

  • Karol Wojtyła: Wybrzeże pełne ciszy albańskie Bregu i qetësisë, 1989, 1992
  • Tadeusz Różewicz: Opowiadanie traumatyczne albańskie Rrëfime traumatike, 1991
  • Wisława Szymborska: Koniec i początek albańskie As fund as fillim, 1997
  • Zbigniew Herbert: Pan Cogito albańskie Zoti Cogito, 2000
  • Ewa Lipska: Ucz się śmierci albańskie Mësohu me vdekjen, 2000, Ja albańskie Unë, 2006, ​ISBN 9951-02-099-2​
  • Stanisław Jerzy Lec: Myśli nieuczesane albańskie Mendime të pakrehura, 2002
  • Adam Zagajewski: Jechać do Lwowa albańskie Të shkosh në Lvov, 2002
  • Czesław Miłosz: Miasto bez imienia albańskie Qyteti pa emër, 2008, ​ISBN 978-99956-29-00-7​
  • Jan Michał Stuchly: La grande reportage, 2010, ​ISBN 978-83-61400-72-1​
  • Jerzy Ficowski: Odczytanie popiołów albańskie Leximi i hirit, Prishtinë: Saga, 2011, ​ISBN 978-9951-559-22-5​
  • Andrzej Zaniewski: Wyschnięte drzewa też płaczą albańskie Dhe drurët e fishkur qajnë, Prishtinë: Saga, 2013, ​ISBN 978-9951-559-28-7​
  • Jarosław Zieliński: Przerwana linia albańskie Vizë e këputur, Warszawa: Oficyna Wydawnicza ASPRA-JR, 2016, ​ISBN 978-83-7545-667-7​

Z albańskiego na polski

  • Ali Podrimja: Żyć, 1993, ​ISBN 83-900757-6-8​, Skradziony płomień, 2007, ​ISBN 978-83-86872-93-0​
  • Eqrem Basha: Wiersze, 1999, ​ISBN 83-86872-07-1​
  • Agim Gjakova: Saga o wietrze albańskie: Saga flurore,Warszawa: Komograf, 2013, ​ISBN 978-83-62769-75-9​
  • Fatos Arapi: Dajcie mi imię albańskie Më jepni një emër, Warszawa: Komograf, 2013, ​ISBN 978-83-62769-84-1​

Antologie

Redaktor i tłumacz trzech antologii:

  • Vetëm Itaka mbetet polskie Tylko Itaka pozostanie. Antologia poezji albańskiej i polskiej XX w., 1993, ​ISBN 83-85449-14-0​
  • Fëmijët e epokes polskie Dzieci epoki. Antologia poezji polskiej XX wieku, 1997, ​ISBN 83-85950-23-0​
  • Nie jest za późno na miłość, Antologia poezji albańskiej XX wieku, 2005, ​ISBN 83-86872-68-3​

Inne

  • Apel do inteligencji polskiej, Gazeta Wyborcza, 1992 nr 177 s. 8
  • Wybór twórczości M. Saneji wraz z krótką prezentacją jego sylwetki został opublikowany w "Literaturze na Świecie", nr 7 (216) 1989. Jednakże już w numerze 11 (232) 1990 "LnŚ" ukazał się list do redakcji, w którym autorka B. Koziorowska-Stefańczuk udowadnia, że jeden z wierszy Saneji Czekam na Ciebie w swoich wierszach stanowi plagiat wiersza XLII noblisty Pabla Nerudy..

Przypisy

Bibliografia

  • Dorota Horodyska, List do redakcji, Literatura na Świecie 2016/9-10, s.417-419.
The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Mazllum Saneja is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Credits
References and sources
Mazllum Saneja
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes