peoplepill id: hildegund-buehler
HB
Austria
9 views today
9 views this week
Hildegund Bühler
Austrian university teacher

Hildegund Bühler

The basics

Quick Facts

Intro
Austrian university teacher
Places
Work field
Gender
Female
Place of birth
Graz, Styria, Austria
Place of death
Kaltenleutgeben, Mödling District, Lower Austria, Austria
Age
72 years
The details (from wikipedia)

Biography

Hildegund Bühler, geb. Susani (* 17. September 1936 in Graz; † 29. Juli 2009 in Kaltenleutgeben) war eine österreichische Übersetzungswissenschaftlerin und Dolmetscherin.

Leben

Hildegund Susani wuchs im österreichischen Graz als Tochter eines Ärzteehepaares auf. Nach der Heirat mit dem Konferenzdolmetscher Hanns Hermann Bühler zog sie nach Wien, wo sie als Translatologin und Hochschullehrerin tätig war. 1987 habilitierte sie an der Universität Wien. Im Jahr 2009 verstarb sie nach einem mehrjährigen Krebsleiden in Kaltenleutgeben.

Schaffen

Durch eine Pionierstudie im Jahr 1986 löste Bühler die Diskussion um die Bewertung von Dolmetschleistungen aus, indem sie als erste eine Liste von 16 linguistisch-semantischen und extralinguistischen Kriterien zusammenstellte, die bei der Evaluation beachtet werden sollten. Anschließend bat sie 47 Dolmetscher des internationalen Dolmetscherverbandes AIIC, diese Faktoren hinsichtlich ihrer Bedeutung für die Qualität der Dolmetschleistung zu bewerten. Die Fallstudie diente als Grundlage für weitere Forschung und wurde später von Ingrid Kurz erweitert.

Publikationen (Auswahl)

  • Textlinguistische Aspekte der Übersetzungsdidaktik. In: W. Wilss, G. Thome (Hrsg.): Die Theorie des Übersetzens und ihr Aufschlußwert für die Übersetzungs- und Dolmetschdidaktik. Narr, Tübingen 1984, S. 250–260.
  • X. Weltkongress der FIT: Kongressakte: Der Übersetzer und seine Stellung in der Öffentlichkeit. W. Braumüller, Wien 1985.
  • Linguistic (semantic) and extra-linguistic (pragmatic) criteria for the evaluation of conference interpretation and interpreters. In: Multilingua. Volume 5, Issue 4, de Gruyter, New York 1986, S. 231–236.
  • Übersetzungstyp und Übersetzungsprozeduren bei sogenannten Fachtexten. In: Textlinguistik und Fachsprache. Akten des Internationalen Übersetzungswissenschaftlichen AILA-Symposions, Hildesheim, 13.-16. April 1987.
  • Training Professional Translators and Interpreters. From Practice to Theory – from Theory to Practice. In: M. Jovanovic (Hrsg.): Translation, a Creative Profession. Proceedings. XIIth World Congress of FIT. Beograd 1990, S. 460–466.
  • Vom Wert der Übersetzung und vom Selbstwertgefühl des Übersetzenden. In: J. Holz-Mänttäri, C. Nord (Hrsg.): Traducere Navem. Festschrift für Katharina Reiß zum 70. Geburtstag. Tampere 1993, S. 91–102.
The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Hildegund Bühler is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Credits
References and sources
Hildegund Bühler
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes