peoplepill id: andrea-vesztergom
AV
Hungary
2 views today
2 views this week
Andrea Vesztergom
Poet

Andrea Vesztergom

The basics

Quick Facts

Intro
Poet
Places
Work field
Gender
Female
Place of birth
Zirc, Zirc District, Veszprém County, Hungary
Age
47 years
The details (from wikipedia)

Biography

Vesztergom Andrea (Zirc, 1977. május 16. –) kortárs magyar költő.

Magánélete

1977–ben született Zircen. 19 éves kora óta él Budapesten. Két kisgyermek (Marcell és Nimród) édesanyja. Irodalommal – érintőlegesen – gyermekkora óta foglalkozik. Aktívan 2000 óta publikál. A szociális szakma területén dolgozik, eredeti területe a gyermek- és ifjúságvédelem. Hosszabb ideig dolgozott a Budapest XVIII. kerületi Reménység Gondozási Központban. Pedagógus, főként autizmussal élő gyerekekkel foglalkozik.

Költői munkássága

Első publikációi az Item Kiadó gondozásában jelentek meg, amelyek zömmel gyermekversek voltak. Tízéves volt, amikor álnéven megjelent első verse a Képes Újság Gyermeksarok rovatában. Legkedvesebb szerzői: Áprily Lajos, Jékely Zoltán, Kányádi Sándor, Lator László. A legnagyobb hatást azonban Juhász Gyula, Szabó Lőrinc és Nemes Nagy Ágnes költészete gyakorolta művészetére.

Első önálló verseskötete 2006-ban látott napvilágot, Az örökbe tévedt idő címmel, a Közdok Kiadó gondozásában, majd ezt követte szintén a Közdok Kiadónál a második kötete, a KörüLYRAtlan című verseskötet, melyben az őt jellemző szonettkoszorúk is szerepeltek.

A 2010. évi Ünnepi könyvhétre jelent meg harmadik kötete, amely az Égi csöndrögök címet viseli (Írmag Könyvkuckó), s amelyhez Benyhe János, a Magyar PEN Club főtitkára írt bevezetőt.

Rendszeresen publikált az Item, a Raszter és az Accordia Kiadó antológiáiban, a Lyra, a Kláris, a Napsziget és a Délibáb című irodalmi folyóiratokban. Verseit dr. René Bonnerjea angol költő, nyelvészprofesszor fordította angol nyelvre, a Magyar Verskoszorú két kiadásában, amely a Bíró Family Kiadónál jelent meg. A 2008-ban megjelentetett Magyar Verskoszorú Új antológia című verskötetben együtt szerepelt tíz másik magyar költővel: Horváth Magdi, Kemenes Kálmán, Vesztergom Andrea, Bognár Stefánia, Dobrádi István, Czák Mária, Szilágyi Nóra, Györgyi Béla, Kurkó Éva, Gácsné Ring Renée, Svábenszki Pál.

Az Accordia kiadónál, 2004-ben megjelent "A fehér tükrei", a 2005-ben megjelent „Szavak világtükörben”, a 2007-ben megjelent "Szép írások" című antológiákban szerepeltek versei. és néhány alkotása megtalálható az Irodalmi Rádió honlapján is.

2012. szeptemberében az Irodalmi Jelen független, irodalmi havilapban közölték műveit "Mégis elvesz – Vesztergom Andrea versei" címmel. Az első megjelenést követően ugyanott, 2013. márciusban jelentek meg írásai.

Vesztergom Andrea: Kiterítve (részlet)

kering, vibrálva zúg, mert megérkezett

néhány gondolatmegosztó gépezet:

hiszen sajátja nincsen, így mást idéz,
csöpög és édes. Szintszirup, mintaméz.

Csontig hatódni tőle, szinte máris,
mert egyszerű és pépes, populáris,

itt a műcuki, műbölcs, végre, végre,
lájkot nyomnak rá, mint a térzenére.

– Vesztergom Andrea: Térzene (részlet)


Szonettkoszorúk

Vesztergom Andrea költészetének egyik különlegessége mesteri szonettkoszorúk komponálása. Szigorú verstani szabályok szerint megalkotott szonettciklusainak utolsó darabja - egyúttal a "koszorú" alapja és tartóoszlopa - az úgynevezett mesterszonett.

… a „szonettkoszorú” , vagyis egy olyan 15 szonettből (210 sorból) álló költői mű, melyben az első szonett utolsó sora megegyezik a második szonett első sorával, és így tovább, egészen az úgynevezett „mester-szonettig”, amelynek 14 sora megegyezik az előző tizennégy szonett első sorával. Egy ilyen mű megalkotása magában foglalja félelmetes mennyiségű belső rím megírását, de szükségképpen megköveteli a gondolkodás rendkívüli koncentrációját. …a szonettkoszorú, mint műfaj, hallatlanul népszerű, néhány kifejezetten kiváló ilyen műalkotást köszönhetünk Bognár Stefániának és Vesztergom Andreának (utóbbi főként angol költők szonettjeit „koszorúzza” meg. Magam mindkettejük műveiből fordítottam angolra.
– Professzor René Bonnerjea költő és műfordító

Vesztergom Andrea szonettkoszorúihoz (Britkaságok címmel az Égi csöndrögök verseskötetében szerepelnek) a mesterszonettet, a hozzá közel álló brit irodalom jeles képviselőinek művei közül választotta ki, "kölcsönvéve" a híres szerzők szonettjeinek magyar nyelvre lefordított sorait, amelyek így, az általa alkotott szonettkoszorúk tizenötödik. szonettjeként, azaz mesterszonettként, a szubjektív kibontakoztatás által egy új értelmet nyertek.

Vesztergom Andrea szonettkoszorúiMesterszonett alkotójaMesterszonett címeMesterszonett magyar fordítójaOlvasás
Lélek-hidakWilliam WordsworthA Westminster hídonRadnóti Miklósaranylant.hu
A vadvirágok édes illataSamuel Taylor ColeridgeA természethezSzokolay Zoltániroklub.napvilag.net
ÁtlényegülésElizabeth Barrett BrowningXXII. Portugál szonettKardos Lászlóiroklub.napvilag.net
ÁramlásOscar WildeHélasKosztolányi Dezsőiroklub.napvilag.ne
BeleolvadásWilliam ShakespeareLX. szonettKeszthelyi Zoltániroklub.napvilag.net
BelémerülésJohn KeatsUtolsó szonettSzabó Lőrinciroklub.napvilag.net
Porban, csillagokbanHenry ConstableSzonett DianáhozLator Lászlóiroklub.napvilag.net
Vak világJohn MiltonA vak szonettjeRossner Robertoaranylant.hu
Szívig szárnyalásChristina Georgina RossettiSzárnyalásRossner Robertoaranylant.hu
Jégtükör-rianásirokilencek.gportal.hu

Emlékház

Tisztelgő EMLÉKHÁZ versciklusának darabjai, a költő elődök szellemének megidézése. A költő lényéből fakadó célja, hogy a számára kedves költőnőknek a hangját ötvözze a saját életérzéseivel, illetve, azzal a hatással, amelyet saját művészetébe tudott építeni az elődök költészetéből.

EmlékházVesztergom Andrea költeményeMegidézett költőOlvasás
Emlékház I.A Válasz angyalaSárközi Mártairoklub.napvilag.net
Emlékház II.Láng voltPinczési Juditiroklub.napvilag.net
Emlékház III.Nemes Nagy Ágnes emlékéreNemes Nagy Ágnesiroklub.napvilag.net
Emlékház IV.LáthatatlanulRab Zsuzsairoklub.napvilag.net
Emlékház V.Keserű rózsaStetka Évairoklub.napvilag.net
Emlékház VI.Vendég, idegenCzóbel Minkairoklub.napvilag.net
Emlékház VII.CsibészhercegnőSzécsi Margitiroklub.napvilag.net

Költészetéről

Vesztergom Andrea verseiben a képek és színek a kaleidoszkóp kristály darabkáihoz hasonlatosan, apró részletekben, leleményes, találékony, ötletgazdagsággal villannak az olvasó elé, melyek az időben és térben, változatos formákat öltenek, amint a vers ritmusát megkomponáló hangulatok is, amelyek mesteri, költői eszközökkel határozzák meg a külvilág látványelemeit. A költemények igazi erejét az adja, hogy szerzőjének valós élményanyaga és gazdag olvasmányélményei határozzák meg az őszinte gondolatok mélységét, miközben a rím és a ritmus görgeti a költő műveltséganyagát. Versei a divathullámokkal ellenkezve az irodalmi kánon megújulásának jelzői, amelyek önéletrajzi ihletésű élmények, a test és az identitás artikulálhatóságára helyezik a hangsúlyt. Verseiben a legfőbb költészet teremtő s egyben kohéziós erő az "enjambement" (áthajlás, átívelés, átkötés) alkalmazása.

…Váratlan meglepetést okozott nemesen „korszerűtlen” verseinek hangjával és formájával. Rögtön megjegyeztem, hogy érdemének tartom az említett „ korszerűtlenséget”. Mert úgy értem, hogy manapság a formátlanság a divat a költészetben, a fiataloknak gyakran fogalmuk sincs a verstanról, a versírás hagyományos kötelmeiről és formáiról, eszközeiről és technikáiról. Vesztergom Andrea pedig szonettkoszorúk egész sorával tanúsította lenyűgöző verstani tudását.…
– - Benyhe János nyelvész, író, műfordító a Magyar PEN club főtitkárának ajánlása az Égi csöndrögök verskötet elé.
Vesztergom Andrea láthatatlan angyalszárnyakat rebbent, de két lábbal áll szilárdan az űrben kacsázó Földön, a gyámolításra szoruló emberek között.
– Bookline.hu
Vesztergom Andrea bravúrosan bánik a kötött formával, leheletfinom költői képei, szokatlan, újszerű fogalmai, jelzői arra késztetik az olvasót, hogy a Szünet a semmiben című verseskötetét – amelyért Irodalmi Jelen költészeti díjjal tüntették ki az idei Ünnepi Könyvhéten – újra és újra fellapozza.
– Varga Melinda romániai magyar költő, újságíró, Irodalmi Jelen, 2016
Ha egy élőlényhez kellene hasonlítanom Andrea líráját, a színes pillangó lenne tán a legmegfelelőbb, amelynek finom, puha szárnyait érintve megöljük, elvesszük tőle a repülés képességét, a szabadság érzékelésének örömét.
– Zempléni Ede: Bársonyos tónusú csend-ideálok, Irodalmi Jelen

Ismertebb versei

Hogy léteztek-e vajon lánybetyárok,

Csepp Csillagom, nem tudom. Árny meg árok
a bakonyi erdő, mely ma csak feléd
hangol egy suttogós, dallamos zenét…

– Vesztergom Andrea: Egy Bakonyi Lánybetyárnak (részlet)
  • Saroklakó
  • Kistestvérem született
  • Hát hajrá, új tanév
  • Kiterítve
  • Költészet, Versek, Isten Veletek

Prózai művek

  • Dorottya
  • Csuri
  • Fióka
  • Szociofotók I. (igaz történetek, erősebb idegzetűeknek)

Antológiák

  • 2004 – A fehér tükrei, Accordia kiadó, ISBN 978-963-9502-85-7
  • 2005 – Szavak világtükörben, Accordia kiadó, ISBN 963-834-1149
  • 2005 – Szárnypróbálgatók, Raszter Könyvkiadó & Nyomda, Csongrád
  • 2007 – Szép írások, Accordia kiadó, ISBN 977-178-8984-00-4
  • 2007 – Magyar verskoszorú - A wreath of hungarian poems, Budapest, Biró Family Kft., ISBN 963-736-514-1
  • 2008 – Fohász Fortunához - a Tizek társaságának verses gyűjteménye, Budapest, Közdok kiadó, ISBN 978-963-552-410-5
  • 2009 – Magyar Versek Kertje - A Garden of Hungarian Poems, Budapest,
  • 2011 – Túl az Óperencián - Beyond the Rainbow, Budapest, Biró family Kft., ISBN 978-615-5102-07-3
  • 2013 – Meridiánok - Allegória Művészeti Portál és a tanítványi láncolat irodalmi műhely

Vesztergom Andrea


Költészet, Versek, Isten Veletek

Voltam "Szonettek Hölgye", meglehet,

egy rész belőlem mindig az marad,
megéltem immár harmincnégy telet,
a bizonyságom mégis talpalat.

Rím és ritmus fogságába rejtve:
önként vállalt rabság, szent teher,
az utolsó cseppet is lefejte
a csalódás. A mindent vette el.

Töredezett lírám volt, lefagyott,
de játékaid életre hívtak,
mert azt hittem, mögötte te vagy ott,
színek között lettem végleg színvak.

   – részlet

Kötetei

  • 2006 – Az örökbe tévedt idő (önálló verseskötet), Budapest, Közdok, ISBN 963-552-391-2
  • 2007 – KörüLYRAtlan (önálló verseskötet), Budapest, Közdok, ISBN 978-963-552-405-1
  • 2010 – Égi csöndrögök (önálló verseskötet), Budapest, Írmag Könyvkuckó, ISBN 978-963-85165-8-9
  • 2010 – Emlékkatlan (prózák és versek), Budapest, Írmag Könyvkuckó, ISBN 978-963-88894-2-3
  • 2011 – Szeretet pataka (prózagyűjtemény), Budapest, Írmag Könyvkuckó
  • 2015 - Szünet a semmiben, Arad, Concord Media Jelen kiadó, ISBN 9789737658463

Egyéb művek

  • 2009 – Vesztergom Andrea és Szokolay Zoltán összeállítása: Emlékkönyv Kemenes Kálmán költő kilencvenedik születésnapjára, Budapest, Írmag Könyvkuckó ISBN 9789638516596

Irodalmi elismerései

  • 2002 – az Accordia Kiadó Irodalmi Nívódíja
  • 2005 – Szárnypróbálgatók Országos Költői verseny – kétszeres bronz oklevél
  • 2005 – Boldog Jövőnkért Alapítvány és a Lyra irodalmi antológia által alapított Mécs László irodalmi díj fődíja
  • 2006 – az Alföld Kulturális Egyesület, a Raszter Kiadó és a Magyar Írók Nemzetközi Szövetsége dél-magyarországi szervezetének közös költészeti pályázatának kétszeres bronz oklevele
  • 2006 – Batsányi-Cserhát Művész Kör Aranyoklevél
  • 2016 - Irodalmi Jelen díj


Jegyzetek

Források

További információk

The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Andrea Vesztergom is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Andrea Vesztergom
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes