|Intro||Physician and author|
|A.K.A.||Elizabeth Comber, Rosalie Matilda Kuanghu Chou|
|Was||Writer Midwife Non-fiction writer|
|From||United Kingdom China|
|Birth||12 September 1917, Xinyang, Henan, People's Republic of China|
|Death||2 November 2012, Lausanne, Lausanne District, Canton of Vaud, Switzerland (aged 95 years)|
Han Suyin (simplified Chinese: 韩素音; traditional Chinese: 韓素音; pinyin: Hán Sùyīn; 12 September 1916 or 1917 – 2 November 2012) was the pen name of Elizabeth Comber, born Rosalie Matilda Kuanghu Chou (Chinese: 周光瑚; pinyin: Zhōu Guānghú). She was a China-born Eurasian, a physician, and author of books in English and French on modern China, novels set in East and Southeast Asia, and autobiographical memoirs which covered the span of modern China. These writings gained her a reputation as an ardent and articulate supporter of the Chinese Communist Revolution. She lived in Lausanne until her death.
Han Suyin was born in Xinyang, Henan, China. Her father was a Belgian-educated Chinese engineer, Chou Wei (Chinese: 周煒; pinyin: Zhōu Wěi), of Hakka heritage, while her mother was Flemish.
She began work as a typist at Peking Union Medical College in 1931, not yet 15 years old. In 1933 she was admitted to Yenching University where she felt she was discriminated against as a Eurasian. In 1935 she went to Brussels to study medicine. In 1938 she returned to China, married Tang Pao-Huang (Chinese: 唐保璜), a Chinese Nationalist military officer, who was to become a general. She worked as a midwife in an American Christian mission hospital in Chengdu, Sichuan. Her first novel, Destination Chungking (1942), was based on her experiences during this period. In 1940, she and her husband adopted their daughter, Tang Yungmei.
In 1944 she went with her daughter to London — where her husband Pao had been posted two years earlier as military attaché — to continue her studies in medicine at the Royal Free Hospital. Pao was subsequently posted to Washington and later to the Manchurian front. In 1947, while she was still in London, her husband died in action during the Chinese Civil War.
She graduated MBBS (Bachelor of Medicine & Surgery) with Honours in 1948 and in 1949 went to Hong Kong to practise medicine at the Queen Mary Hospital. There she met and fell in love with Ian Morrison, a married Australian war correspondent based in Singapore, who was killed in Korea in 1950. She portrayed their relationship in the bestselling novel A Many-Splendoured Thing (Jonathan Cape, 1952) and the factual basis of their relationship is documented in her autobiography My House Has Two Doors (1980).
In 1952, she married Leon Comber, a British officer in the Malayan Special Branch, and went with him to Johore, Malaya (present-day Malaysia), where she worked in the Johore Bahru General Hospital and opened a clinic in Johore Bahru and Upper Pickering Street, Singapore. In 1953, she adopted another daughter, Chew Hui-Im (Hueiying), in Singapore.
In 1955, Han contributed efforts to the establishment of Nanyang University in Singapore. Specifically, she served as physician to the institution, having refused an offer to teach literature. Chinese writer Lin Yutang, first president of the university, had recruited her for the latter field, but she declined, indicating her desire "to make a new Asian literature, not teach Dickens".
Also in 1955, her best-known novel, A Many-Splendoured Thing, was filmed as Love Is a Many-Splendored Thing. The musical theme song, "Love Is a Many-Splendored Thing", won the Academy Award for Best Original Song. In her autobiography, My House Has Two Doors, she distanced herself from the film, saying that although it was shown for many weeks at the Cathay Cinema in Singapore to packed audiences, she never went to see it, and that the film rights had been sold to pay for an operation on her adopted daughter who was suffering from pulmonary tuberculosis. Much later, the movie itself was made into a daytime soap opera, Love Is a Many Splendored Thing, which ran from 1967 to 1973 on American TV.
In 1956, she published the novel And the Rain My Drink, whose description of the guerrilla war of Chinese rubber workers against the government was perceived to be very anti-British, and Comber is said to have resigned as acting Assistant Commissioner of Police Special Branch mainly because of this. In a 2008 interview, he said: "The novel portrayed the British security forces in a rather slanted fashion, I thought. She was a rather pro-Left intellectual and a doctor. I understood the reasons why the communists might have felt the way they did, but I didn't agree with them taking up arms." After resigning, he moved into book publishing as the local representative for London publisher Heinemann. Han Suyin and Comber divorced in 1958.
In 1960 Han married Vincent Ratnaswamy, an Indian colonel, and lived for a time in Bangalore, India. They later resided in Hong Kong and Switzerland, where she remained, living in Lausanne. Although later separated, they remained married until Ratnaswamy's death in January 2003.
After 1956, Han visited China almost annually. She was one of the first foreign nationals to visit post-1949 revolution China, including through the years of the Cultural Revolution. In 1974 she was the featured speaker at the founding national convention of the US China Peoples Friendship Association in Los Angeles.
Han died in Lausanne on 2 November 2012, aged 95. She is survived by two daughters, Tang Yung Mei and Chew Hui Im, and three grandchildren: Karen Shepard, William Lee and Wilson Lee.
A very human account of Han Suyin, the physician, author, and woman, occurs in G. M. Glaskin's A Many-Splendoured Woman: A Memoir of Han Suyin.
Han Suyin funded the Chinese Writers Association to create the "National Rainbow Award for Best Literary Translation" (which is now the Lu Xun Literary Award for Best Literary Translation) to help develop literature translation in China. The "Han Suyin Award for Young Translators", sponsored by the China International Publishing Group, was also set up by her, and as of 2009 it had given out awards 21 times.
Han has also been influential in Asian American literature, as her books were published in English and contained depictions of Asians that were radically different from the portrayals found in both Anglo-American and Asian-American authors. Frank Chin, in his essay "Come All Ye Asian American Writers of the Real and the Fake", credits Han with being one of the few Chinese American writers (his term) who does not portray Chinese men as "emasculated and sexually repellent" and for being one of the few who "[wrote] knowledgeably and authentically of Chinese fairy tales, heroic tradition, and history".