peoplepill id: yulia-shestakova
YS
Russia
1 views today
1 views this week
Yulia Shestakova
Russian writer

Yulia Shestakova

The basics

Quick Facts

Intro
Russian writer
Places
Work field
Gender
Female
Place of birth
Chernovka, Svobodnensky District, Russia
Place of death
Khabarovsk, Khabarovsk Krai, Russia
Age
87 years
Awards
Order of the Badge of Honour
 
Merited Cultural Worker of the RSFSR
 
Jubilee Medal "Forty Years of Victory in the Great Patriotic War 1941–1945"
 
The details (from wikipedia)

Biography

Ю́лия Алексе́евна Шестако́ва (20 мая (2 июня) 1914 — 27 марта 2002) — советская и российская дальневосточная писательница-прозаик, публицист и переводчик, журналист. Член Географического общества СССР с 1946 года, член Союза писателей СССР с 1949 года, заслуженный работник культуры РСФСР, участник Великой Отечественной войны, член ВКП(б)/КПСС с 1945 года.

Биография

Юлия Шестакова родилась 20 мая (2 июня по нов. стилю) 1914 года в селе Черновка Свободненского района Амурской области.

В 1930 году — окончив среднюю школу в городе Свободный, работала в сельской местности, заведуя избой-читальней.

В 1931 году — поступила в Иркутский индустриально-педагогический институт, на факультет языка и литературы по специальности учитель русского языка и литературы.

В 1935 году по распределению приехала в Хабаровск, работала литературным консультантом при Дальневосточном правлении Союза писателей.

С 1937 года по 1938 годы — литературный консультант, ответственный секретарь журнала «На рубеже».

С 1938 года 1949 год — литературный секретарь, разъездной корреспондент краевой газеты «Тихоокеанская звезда».

С 1949 года по 1956 год — на профессиональной литературной работе, как член Союза писателей СССР.

С сентября 1956 года по май 1958 года — училась на Высших литературных курсах при Литературном институте им. А. М. Горького в Москве.

С 1958 года по 1967 год — ответственный секретарь Хабаровской писательской организации СССР.

С ноября 1967 года по ноябрь 1973 года (выход на пенсию) — заведующий отделом художественной прозы и старший литературный сотрудник журнала «Дальний Восток».

Работая корреспондентом «Тихоокеанской звезды» (отдел литературы и искусства), часто выезжала в командировки в отдалённые районы Хабаровского края, где встречалась с местными жителями, представителями малых коренных народов Дальнего Востока. Главным достоинством молодой журналистки было умелое сочетание рассказа о человеке и его деле с тонким описанием дальневосточной природы.

Владела нанайским и удэгейским языками. Как профессиональный литератор оказывала творческую помощь начинающим нанайским и удэгейским писателям и поэтам, а также переводила их произведения на русский язык.

Сотрудничала с удэгейским писателем Джанси Кимонко, автором повести «Там, где бежит Сукпай».

Дневниковые записи Кимонко перевела с удэгейского и литературно обработала именно Юлия Шестакова. Книжка «Там, где бежит Сукпай», переведенная на множество языков мира, вышла уже после смерти автора (Кимонко погиб в 1949 г., на охоте, в схватке с медведицей).

«Если честно, то фактически эту книгу мама и написала. Даже поэт Александр Твардовский, главный редактор журнала „Новый мир“, говорил ей: „Юлия Алексеевна поставьте две подписи: свою и Кимонко“, — говорит её дочь Ольга Рослая. — Но мама не захотела. Она была честным и принципиальным человеком. Говорила, что талантливым людям надо помогать. И помогала».

Прозаик Андрей Пришвин, отмечая значение работы над повестью Кимонко, писал:

«Без Ю. Шестаковой, без самоотверженного, чуткого, влюбленного в своё дело переводчика, мы бы ничего не узнали о Джанси. Так случилось, что неожиданная встреча в тайге открыла не одного, а сразу двух писателей — Юлию Шестакову и Джанси Кимонко».

В переводе Юлии Шестаковой также стали известны стихи нанайских поэтов А. Самара, А. Пассара, В. Заксора (поэма «Добрый свет». // «Дал. Восток». 1983 г. № 8).

В 1945 году во время войны с Японией Шестакова побывала в командировке в Маньчжурии, откуда передавала в газету свои репортажи и очерки:

Вспоминаю, с каким упорством я добивалась, чтобы меня послали в Маньчжурию, когда начался освободительный поход Советской армии в северную часть Китая. Пришлось обращаться к командованию Амурской Краснознаменной флотилии… Позднее я узнала, что была единственной женщиной среди корреспондентов, побывавших тогда в Северном Китае

Шестакова выступила редактором и составителем сборников «Таёжные родники» (1970) и «Весенний ледоход» (1983), в которых опубликованы произведения писателей и поэтов коренных народностей Приамурья и северных районов Дальнего Востока.

«Последнее время мама болела, у неё была бронхиальная астма, — говорит её дочь. — Она уже не могла работать с архивами. Большая переписка у неё оказалась с писателем Николаем Павловичем Задорновым. Поэтому я все разбирала на протяжении трех лет. Потом письма и документы отдала в госархив и музей. Были среди них и неоконченные рукописи об удэгейцах, о геологах. Со своей тетей, Анной Ивановной, мама писала хронику семьи Шестаковых (отрывок вышел в журнале „Дальний Восток“, № 2 за 2010 г.), но довести её до конца не успела».

Скончалась 27 марта 2002 года в Хабаровске, похоронена на Центральном городском кладбище.

Могила Юлии Шестаковой на Центральном кладбище Хабаровска

Творчество

В 1943 году — впервые побывала в хорской тайге, познакомилась с жизнью «лесных людей» — удэгейцев.

В 1946 году — по заданию Приамурского филиала Географического общества и Академии наук СССР — как специальный корреспондент «Тихоокеанской звезды» отправилась в составе комплексной Хорско-Анюйско-Самаргинской экспедиции (начальник экспедиции Фавст Владимирович Колосовский) в неизведанные области центральной части Сихотэ-Алиня. Их поход занял 84 суток.

До перевала дошли всего пятеро — начальник экспедиции Фавст Владимирович Колосовский, корреспондент «ТОЗа» Юлия Шестакова и три проводника-удэгейца. Перед перевалом болезнь свалила молодого ботаника Андрея Нечаева, через годы ставшего ученым с мировым именем и доктором наук. Его срочно пришлось переправлять на метеостанцию Тивяку. Свои обязанности по сбору гербария и описанию ландшафта он поручил… Шестаковой.

«Беда, если неопытный батчик (гребец) потеряет равновесие. Хор мгновенно зашумит над головой, и бешеные струи понесут неудачника с такой силой, что даже опытному пловцу нелегко справиться с течением и холодной водой. Это я поняла, — пишет Юлия Шестакова, — когда сама заняла место носовщика. Шест в моих руках прогибался. Перед плесом я обернулась… но в ту же минуту, потеряв равновесие, упала. В воде ударилась головой о днище бата и, вынырнув, увидела, что быстрый поток уносит меня к большому залому. Зацепиться не за что! Закрываю глаза… „Мангэ-э!..“ — нараспев произносит старик и смотрит на меня с укоризной. — Еще немножко, совсем немножко и все, букини (умирать)…».

По окончании экспедицию приветствовал академик Л. С. Берг, а Юлия Шестакова стала делегатом Второго Всесоюзного географического съезда АН СССР (25—31 января 1947 г.; одновременно он был Первым съездом Всесоюзного географического общества СССР) и выступила на заседании от делегации дальневосточников.

Юлия Шестакова вспоминала:

Неожиданным для меня было избрание на 2-й Всесоюзный съезд Географического общества Академии наук СССР в составе небольшой делегации дальневосточников. Съезд проходил в Ленинграде на исходе года. Я чуть не опоздала. Поезд до Москвы шел десять суток! Надо было еще разыскать здание Ленинградской филармонии, поэтому неудивительно, что, когда я пришла туда, двери в зал были уже закрыты и дежурная потихоньку объяснила мне, как пройти на галерку. Чудесный, сверкающий люстрами зал, и в тишине господствует голос оратора. Берг уже начал свой доклад. У меня в руках бинокль. Разглядываю лица сидящих в президиуме: О. Шмидт, И. Папанин, М. Водопьянов. Академики, знаменитые мореплаватели, контрадмиралы, географы, ученые многих стран мира... Вспоминая об этом сейчас, думаю с удивлением: как это я нашла в себе смелость выступить на пленарном заседании съезда с сообщением о нашей экспедиции? Правда, ученый секретарь Географического общества С. Калесник долго меня уговаривал, остальные дальневосточники еще пробивались сквозь непогоду где-то в облаках и прибыли с опозданием...

Позже путевые очерки корреспондента превратились в книгу-путешествие «Новый перевал», которую напечатало Иркутское книжное издательство в 1951 году.

Андрей Пришвин писал: «написанная в традиционной арсеньевской манере, эта книга о путешествии по-новому открыла недра Уссурийской тайги, её людей».

Михаил Сергеев, ученый-северовед, отмечал: «автор — несомненный знаток и хороший наблюдатель природы, но главные писательские интересы и чувства отданы людям. В показе реальных исторических процессов Ю. А. Шестакова делает основной акцент на национальном характере, на изменении мировоззрения и жизни этноса, произошедшем за два десятилетия советской власти».

Она участник Второго Всесоюзного съезда советских писателей в 1954 году, конференции писателей стран Азии и Африки в 1958 году, вошла в состав Амурской делегации в г. Хэйхэ в Китае в 1961 году, была на творческом семинаре молодых прозаиков в 1964 году на Каспии, в творческой командировке от Союза писателей СССР в Народную Республику Болгарию в 1968 году (делала переводы Николы Вапцарова).

Всего ею написаны 12 книг (последняя «Встречи и расставания» вышла уже после смерти). Хабаровское региональное отделение Союза писателей России в 2012 году подготовило и издало книгу прозы, поэзии и переводы автора под названием «Избранное».

Её герои — строители и сталевары, охотники за соболем и горняки молибденового рудника, хлеборобы и рыбаки.

По её инициативе был создан первый в стране совет по художественным переводам с языков народов Севера при Хабаровской писательской организации.

Принимала участие в создании кинофильма «Удэге». Сценарий и постановка режиссёра Л. Литвинова. Текст и консультация Ю. Шестаковой. Новосибирская киностудия учебных фильмов, 1948 год.

Награды

  • Юбилейная медаль «20 лет Победы в Великой Отечественной войне» (1966).
  • Юбилейная медаль "40 лет Победы в Великой Отечественной войне (1985).
  • Орден «Знак Почета» (1974).
  • Памятная медаль «Хабаровскому краю 60 лет» (1998).
  • Юбилейная медаль «За большой вклад в развитие экономики и культуры Хабаровского края» (1999).
  • Заслуженный работник культуры РСФСР.

Семья

Распоряжение правительства России о перевале Юлии Шестаковой получила в Хабаровске её дочь Ольга Рослая

Дед Шестаковой — Иван Ильич был революционером, и за пропаганду в 1908 году выслан из Костромской губернии на Дальний Восток. Сначала всей семьей они жили в Никольске (ныне Уссурийск), потом в деревне Черновка Свободненского района Амурской области.

«Мой дед и отец мамы Алексей Иванович был тоже революционером, участником Гражданской войны, — вспоминает дочь Шестаковой — Ольга Рослая. — Мама мне рассказывала, как их дом окружили японские интервенты, а семью спас русский офицер, позволив Шестаковым убежать из дома и спрятаться у соседей в погребе. Деда убили белогвардейцы в тайге, прадеда казнили японцы в благовещенской тюрьме…»

Из-за творческой работы, Юлия Шестакова не стала менять свою девичью фамилию.

Муж — писатель Сергей Леонтьевич Рослый (1911—1984; брат поэта и партизана Константина Рослого) — уехал на Украину в г. Сумы в 1959 году, сын — Юрий Рослый (1935—2003), дочь — Ольга Рослая, живет в Хабаровске.

Ольга Рослая стала преподавателем по классу фортепиано, работала в музыкальной школе № 1 в Хабаровске. Её брат Юрий, по специальности ихтиолог, в 1994—1998 гг. был директором Хабаровского филиала ТИНРО. Написал книгу «Вечная колыбель». Умер в 2003 г. У него остался сын Кирилл.

Интересные факты

Летом Шестаковы-Рослые уезжали жить на дачу. Их дом стоял недалеко от поселка Осиновая речка в пригороде Хабаровска, в распадке, на живописном берегу Амурской протоки. Это место, где собирались писатели, прозвали «Грачевка» (название пошло от первого дачника-писателя Александра Матвеевича Грачева).

Юлия Алексеевна из Прибалтики выписывала тюльпаны. Любила гулять по лесу, слушать певчих птиц. Любила стряпать, печь пироги — и большие, и маленькие. Её пироги с капустой, картошкой, мясным и рыбным фаршем, с румяной корочкой, слыли в писательской среде за лакомство.

Ольга Рослая вспоминает:

«В доме было всегда много удэгейцев — маминых друзей: Она ведь часто путешествовала по самым дальним уголкам края. Помню, как однажды к нам приехал из далекого села Гвасюги охотник Джанси Батович Кимонко и даже помог мне решить задачку по арифметике. Отец научил играть его в шахматы, и по вечерам они устраивали своеобразные турниры».

Память

В 2015 году поступило предложение журналиста Пронякина К. А. в Законодательную думу Хабаровского края и министерство культуры Хабаровского края о присвоении наименования географическому объекту — перевалу у истока реки Хор — имени писательницы Юлии Шестаковой.

Вот текст:

В целях привлечения внимания общества к литературе и чтению, 2015 год объявлен Годом литературы. Президент России Владимир Путин подписал Указ № 426 от 12 июня 2014 года «О проведении в Российской Федерации Года литературы».

В Хабаровском крае есть улицы поэтов и писателей, но почти никто из них не удостоен значимых географических объектов.

Предлагаю назвать горный перевал в Хабаровском крае в честь журналиста, прозаика, хабаровчанки Юлии Алексеевны Шестаковой (1914—2002) — члена Союза писателей СССР с 1949 г. (принята по двум рукописям книг «Новый перевал», редактуре и переводу с удэгейского «Там, где бежит Сукпай» Джанси Кимонко), заслуженного работника культуры РСФСР, награждённой орденом «Знак Почёта». Ею написаны 12 книг (последняя «Встречи и расставания» вышла уже после смерти).

Именно Юлия Шестакова в 1946 г. по заданию Приамурского филиала Географического общества и Академии наук СССР — как специальный корреспондент «Тихоокеанской звезды» отправилась в составе комплексной экспедиции (начальник экспедиции Фавст Владимирович Колосовский) в неизведанные области центральной части Сихотэ-Алиня. Их поход занял 84 суток. В 1951 году в Иркутском областном издательстве вышла книга очерков Юлии Шестаковой — «Новый перевал» об этом походе.

Как она пишет в книге, «перевал мы назвали „Тихоокеанская звезда“, начальник экспедиции Колосовский на карте красным карандашом отметил его» (стр. 212—213). Скорее всего, перевал так и остался без официального названия.

В соответствии с Федеральным законом № 152-ФЗ «О наименованиях географических объектов» и постановлением Правительства РФ № 1167 от 15 ноября 2012 г. «О порядке согласования предложений о присвоении наименований отдельным географическим объектам или о переименовании таких географических объектов», прошу: рассмотреть и согласовать с Федеральной службой государственной регистрации, кадастра и картографии (Росреестр) предложение о присвоении в честь Года литературы в России наименования географическому объекту — перевалу с географическими координатами 48°47′34″ с. ш. 137°55′43″ в. д., местоположение — центральный Сихотэ-Алинь, у истока р. Хор Хабаровского края — имени писательницы Юлии Шестаковой — непосредственно принимавшей участие в его открытии."

Министерство культуры Хабаровского края рассмотрело и отказало в предложении, в связи с дефицитом бюджетного финансирования.

Заместитель председателя правительства Хабаровского края А. В. Федосов 05.05.2015 г. сообщил: «На имя главы муниципального района имени Лазо направлено письмо о целесообразности организации работы по изучению мнения населения о присвоении перевалу, расположенного у истока реки Хор имени писательницы Ю. А. Шестаковой».

Законодательная дума Хабаровского края в 2016 г. отказала рассматривать инициативу о присвоении названия перевалу Шестаковой. В 2017 году правительство Хабаровского края создало рабочую группу по наименованию перевала им. Шестаковой.

Мемориальная доска в Хабаровске

18 октября 2016 году в Хабаровске установлена мемориальная доска на д. 37 по улице Карла Маркса (фасад по улице Пушкина у входа в магазин «Книжный мир»). Текст:

В этом доме с 1962 года по 2002 год жила и работала известная дальневосточная писательница, член Союза писателей СССР Шестакова Юлия Алексеевна

24 мая 2017 года члены постоянного комитета Законодательной думы Хабаровского края по вопросам государственного устройства и местного самоуправления на внеочередном заседании согласовали предложение Хабаровского краевого отделения Союза журналистов России о присвоении наименования перевалу у истока реки Хор имени дальневосточной писательницы Юлии Шестаковой и приложенные к нему документы.

Распоряжением Правительства Российской Федерации от 28 июля 2018 года за № 1567-р перевал в Хабаровском крае назван именем Ю. А. Шестаковой.

Сочинения

  • «Вместе с друзьями» — документальная проза, 1950.
  • «Новый перевал» — книга-путешествие, 1951, переведена на немецкий, венгерский и польский языки.
  • «Золотые ворота», 1954.
  • «Живой тигр», 1955.
  • «Серебряный ключ», 1958.
  • «Лесные ветры», 1962.
  • «Высокая тропа», 1971.
  • «Люди-звёзды», 1981.
  • «Огни далёких костров», 1975, 1984.
  • «Встречи и расставания» — книга воспоминаний и неоконченная повесть о детстве, 2003.
  • «Избранное» — издание Хабаровского регионального отделения Союза писателей России, 2012.
  • Подвиг неизвестного солдата // Рассказ Юлии Шестаковой о фронтовом подвиге нанайца. «Дебри-ДВ», 08.05.2015.

Переводы

  • «Там, где бежит Сукпай», 1950 (автор книги Джанси Кимонко)
  • Поэма «Добрый свет» // Дал. Восток. 1983 г. № 8 (автор В. Заксор)
  • «Обретение друзей», 1996

Архив

В архивном фонде Ю. А. Шестаковой хранятся творческие, личные (биографические) и фотоматериалы — всего 704 документа на бумажной основе.

Среди них документы литературной деятельности:

  • киносценарий «Красный ландыш», написанный в соавторстве с Вс. Ивановым и Б. Можаевым,
  • статьи к юбилейным датам дальневосточных писателей: Ходжера, Кимонко, Хлебникова, Закруткина, Соболева, Вальдю, Рогаля;
  • очерк и воспоминания о Н. Задорнове,
  • сборник избранных стихов «Обретение друзей»,
  • сборник рассказов и новелл «Встречи и расставания»,
  • тексты выступлений и докладов,
  • отзывы и рецензии о творчестве разных писателей и поэтов (Заксоре, Дечули, Скоробогатове, Сукачеве, Прихненко, Пермякове и др.);
  • рекомендации начинающим писателям и поэтам для вступления в члены Союза писателей СССР,
  • переводы и подстрочники с нанайского, удэгейского языков.

Интересны по содержанию разделы переписки с издательствами, начинающими писателями, школьниками, президентом Б. Ельциным, секретарями Хабаровского крайкома партии А. К. Черным, А. П. Ефимовым, с писателем и другом Н. П. Задорновым и его семьей, с Джанси Кимонко и его семьей, писателем-нивхом — Владимиром Санги и другими — по ним можно судить о широте общения писательницы.

Литература

См. также

  • Грачёв Александр Матвеевич — дальневосточный писатель, коллега Юлии Шестаковой.
  • Белов Михаил Прокопьевич
  • Иванов Всеволод Никанорович
  • Пермяков Георгий Георгиевич
  • Хорско-Анюйско-Самаргинская экспедиция

Ссылки

The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Yulia Shestakova is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Credits
References and sources
Yulia Shestakova
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes