Stanislava Pošustová
Quick Facts
Biography
Stanislava Pošustová (provdaná Menšíková) (* 4. ledna 1948, Praha) je česká překladatelka a knihovnice. Překládá z angličtiny, především knihy z žánrů fantasy, beletrie a literatury faktu. Vystudovala Filozofickou fakultu Univerzity Karlovy, kde získala doktorát z filozofie. V období normalizace se podílela na výrobě samizdatové literatury.
Přeložená díla
Do češtiny přeložila přes 50 titulů. Je dvorní překladatelkou knih J. R. R. Tolkiena do češtiny. Jejím vůbec nejznámějším překladem je Tolkienova trilogie Pán prstenů a na ní navazující další knihy. Překlad původně vznikl pro její osobní potřebu v letech 1979–1980. Oficiálně vyšel až v letech 1990–1992. Následující Tolkienovo dílo Silmarillion překládala hned dvakrát, protože původní samizdatová verze z roku 1981 se ještě před vydáním (1992) ztratila kdesi mezi disidenty.
Překládala také fantasy literaturu od H. P. Lovecrafta, ovšem díla J. R. R. Tolkiena považuje v rámci fantasy literatury za nadstandardní.
Významně jsou v její tvorbě zastoupeny také Případy bratra Cadfaela od Ellis Petersové.
Nejznámější překlady (výběr)
- J. R. R. Tolkien (výběr): Dopisy Dědy Mráze, Dvě věže, Návrat krále, Nedokončené příběhy, Příběhy z čarovné říše, Silmarillion, Společenstvo Prstenu, Tulák Rover aj.
- H. P. Lovecraft (výběr): Bezejmenné město, Hory šílenství, Uvězněn s faraóny a jiné horory a další.
Osobní život
Jejím otcem byl československý politik Stanislav Pošusta.
Odkazy
Reference
Externí odkazy
- Seznam děl v Souborném katalogu ČR, jejichž autorem nebo tématem je Stanislava Pošustová
- www.obecprekladatelu.cz
- J. R. R. Tolkien a Pán prstenů - Český překlad: Stanislava Pošustová-Menšíková, ToSiPiš.cz, 13. 9. 2014