peoplepill id: serhiy-zhadan
SZ
Russia Ukraine
1 views today
1 views this week
Serhiy Zhadan
Ukrainian poet

Serhiy Zhadan

The basics

Quick Facts

Intro
Ukrainian poet
Gender
Male
Place of birth
Starobilsk, Ukraine
Age
50 years
Education
H.S. Skovoroda Kharkiv National Pedagogical University
Awards
Polish Cultural Merit Order
 
The details (from wikipedia)

Biography

Serhiy Viktorovych Zhadan (Ukrainian: Сергі́й Ві́кторович Жада́н; born 23 August 1974) is a Ukrainian poet, novelist, essayist, and translator.

Life and career

Zhadan was born in Starobilsk, Luhansk Oblast in Ukraine. He graduated from H.S. Skovoroda Kharkiv National Pedagogical University in 1996 with a thesis on the work of Mykhail Semenko and the Ukrainian Futurist writers of the 1920s. He then spent three years as a graduate student of philology, and taught Ukrainian and world literature from 2000 to 2004. Since then he has worked as a freelance writer.

Zhadan is an internationally known Ukrainian writer, with 12 books of poetry and 7 novels, and winner of more than a dozen literary awards.In March 2008, the Russian translation of his novel Anarchy in the UKR made the shortlist of the National Bestseller Prize. It was also a contender for "Book of the Year" at the 2008 Moscow International Book Exhibition.In 2009 he won the Joseph Conrad-Korzeniowski Literary Prize. In 2012 Gunshot and Knife won Ukrainian rating "Book of the Year" for fiction. His 2010 novel Voroshylovhrad won him the Jan Michalski Prize for Literature in Switzerland, BBC Ukrainian's "Book of the Decade" award and Brücke Berlin Prize.His selected poems Dynamo Kharkiv won Ukrainian "Book of the Year." (2014) His book Mesopotamia won the Angelus literature prize in 2015, the Award of the President of Ukraine "Ukrainian Book of the Year" in 2016.

Zhadan has translated poetry from German, English, Belarusian, and Russian, from such poets as Paul Celan and Charles Bukowski. His own works have been translated into German, English, Estonian, French, Italian, Swedish, Norwegian, Polish, Serbian, Croatian, Lithuanian, Latvian, Belarusian, Russian, Hungarian, Armenian, and Czech.

Theater and multimedia projects

His novel Anthem of Democratic Youth has been adapted for the stage and performed at the Ivan Franko National Academic Drama Theater in Kyiv. Since 2004 he has worked with Yara Arts Group form La MaMa Experimental Theatre in New York, contributing to the shows: "Koliada: Twelve Dishes" (2005), "Underground Dreams"(2013–2014), "Hitting Bedrock" (2015) and "1917–2017: Tychyna, Zhadan and the Dogs," (2016–2017).

His poems "Spy," "Chaplain" and "Needle," translated by Tkacz and Phipps were part of "Blind Spot," an installation by Mykola Ridnyi and Serhii Zhadan for the Ukrainian Pavilion at the Venice Biennale May–July, 2015 See photos [1]

Music projects

Zhadan collaborated with Kharkiv-based music band Luk. Most of Luk's Ukrainian-language songs included lyrics based on works by Zhadan (in particular the first album Tourist zone is based on Zhadan's play "Merry Christmas, Jesus Christ").

The tribute album Khor monholskykh militsioneriv (Mongol policemen choir) was released in 2008. The songs include lyrics by Zhadan, performed by Kharkiv musicians.

Since 2007, Zhadan has collaborated with another Kharkiv band Sobaky v Kosmosi, now known as Zhadan and the Dogs. They released the albums — The Army Sports Club (Sportyvny Klub Armiyi, 2008), Weapons of the Proletatiat (Zbroya Proletariatu, 2012), Fight for Her (Byisya za neyi, 2012), Dogs (Sobaky, 2016) and Madonna (2019).

Political Activism

Zhadan's active involvement in Ukrainian Independence began while a student and has continued throughout the various political crises in Ukraine. In 1992 he was one of the organizers of Kharkiv neo-futuristic literary group "The Red Thistle". He participated in the 2004 Orange Revolution demonstrations against corruption and voter intimidation in the presidential run-off elections, was the commandant of a tent camp in Kharkiv. The protests resulted in a revote ordered by Ukraine's Supreme Court. He has repeatedly expressed sympathy for anarchists, and in many of his works there are "left" motives.

In 2013 he was a member of the coordination council of Euromaidan Kharkiv, part of the nationwide protests and violent clashes with police. The 5 day Maidan revolution resulted in resignation of Russian backed President Yanukovych. In 2014, he was assaulted outside the administration building in Kharkiv.

Since 2014 Zhadan has made numerous visits to the front lines of the Eastern Donbas region involved in armed conflict with Russian separatists. In February 2017 he co-founded Serhiy Zhadan Charitable Foundation to provide humanitarian aid to front-line cities.

Critical reception

Rostislav Melnikov and Yuriy Tsaplin of the New Literary Review wrote in 2007:

Zhadan's prose is so poetic, his free verse so prosaic. It is difficult to assign a genre to his work: memoir, travelogue, timely or untimely meditation – or a mixture of all these, centered on the themes my generation and our epoch.

Kirill Ankudinov, writing for Vzglyad.ru in June 2008, said:

There is no summarizing the spicy, hot, sweet, vicious improvisations of Serhiy Zhadan – this is verbal jazz. When you read him, you fear for contemporary Russian literature: of those now writing in the Russian language, there is none among them who is so infernally free (and above all, free from "writerly" prose, from the tendency to "produce an impression").

Poetry in English translations

Books by Serhiy Zhadan published in English translation

  • What We Live For, What We Die For: Selected Poems by Serhiy Zhadan, translated by Viralna Tkacz and Wanda Phipps, (New Haven: Yale University Press, 2019).
  • Mesopotamia by Serhiy Zhadan, prose translated by Reilly Costigan-Humes & Isaac Stackhouse Wheele poetry translated by Viralna Tkacz and Wanda Phipps, (New Haven: Yale University Press, 2018).
  • Voroshilovgrad by Serhiy Zhadan, translated by Isaac Stackhouse Wheeler and Reilly Costigan-Humes, (Dallas: Deep Velum, 2016)
  • Depeche Mode by Serhiy Zhadan, translated by Miroslav Shkandrij (London: Glagoslav Publications,2013).

English-language articles about Zhadan

Works

Poetry

  • Quotations (Цитатник), 1995.
  • General Judas (Генерал Юда), 1995.
  • Pepsi (Пепсі), (1998).
  • The very best poems, psychedelic stories of fighting and other bullshit: Selected Poems, 1992–2000 (Вибрані поезії), 2000.
  • Ballads about War and Reconstruction (Балади про війну і відбудову), 2001.
  • The History of Culture at the Beginning of This Century (Історія культури початку століття), (2003)
  • UkSSR (У.Р.С.Р.), 2004.
  • Maradona (Марадона), 2007.
  • Ethiopia (Ефіопія), 2009.
  • Lili Marlene (Лілі Марлен), 2009.
  • Fire Arms and Knives (Вогнепальні й ножові), 2012.
  • Life of Maria (Життя Марії), 2015.
  • Templars (Тамплієри), 2016.
  • Antenna (Aнтена), 2018є

Prose

  • Big Mac (Біґ Мак; short story collection), 2003.
  • Depeche Mode (Депеш Мод), 2004; Glagoslav Publications Limited, 2013, ISBN 9781909156845
  • Anarchy in the UKR, 2005.
  • Anthem of Democratic Youth (Гімн демократичної молоді), 2006.
  • Big Mac² (Біґ Мак²; short story collection), 2007.
  • Voroshilovgrad (Ворошиловград), 2010; Deep Vellum Publishing, 2016, ISBN 9781941920305.
  • Big Mac and Other Stories (Біґ Мак та інші історії), 2011.
  • Mesopotamia (Месопотамія; nine stories and thirty poems), 2014.
  • The Orphanage (Інтернат), 2017.

Compilations

  • Capital (Капітал), 2006 – includes everything but The History of Culture at the Beginning of the Century, Big Mac, and Maradona.

Anthologized poetry

  • Stanislav+2 (Станислав+2), 2001.
  • "Ch" Time – Verses on Chechnya and Not Only (Время `Ч`. Стихи о Чечне и не только), 2001.
  • We Will Not Die in Paris (Мы умрем не в Париже), 2002.
  • The History of Culture (История культуры), 2004.
  • The Unknown Ukraine (НеИзвестная Украина), 2005.

Awards

  • Jan Michalski Prize for Literature, awarded in 2014 for Voroshylovhrad
  • BBC Ukrainian's Book of the Decade award in December 2014 for Voroshylovhrad
  • Angelus Award (2015), for his book Mesopotamia, translated to Polish by Michał Petryk and Adam Pomorski
The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Serhiy Zhadan is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Credits
References and sources
Serhiy Zhadan
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes