Ruth Livnit
Quick Facts
Biography
רות לבנית (22 בדצמבר 1917 – 20 בפברואר 2003) הייתה מתרגמת ישראלית.
ביוגרפיה
לבנית היא בתו של העיתונאי והסופר בן ציון כץ; חלק מפרסומיה מופיעים תחת שם נעוריה, רות כ"ץ.
לבנית הרבתה לתרגם ספרות אמריקאית. תרגומיה מתאפיינים בעברית עשירה בעלת ניחוח תנ"כי. רות לבנית חידשה חידושי שפה במסגרת תרגומיה, במיוחד בתרגום האפוס "שר הטבעות" של ג'ון רונלד רעואל טולקין, שעבורו הקימה מאגר מינוחים מקורי כגון "בני לילית" לתיאור גזע האלפים שביצירתו של טולקין.
בין תרגומיה המפורסמים: "אחי גיבורי התהילה" של הווארד פאסט ו"שר הטבעות" של ג'ון רונלד רעואל טולקין (לבנית הייתה המתרגמת הראשונה של הספר לעברית, ועל כן תרגומה מכונה "התרגום הישן", להבדיל מ"התרגום החדש" שנערך בידי עמנואל לוטם ומזוהה עמו).
לבנית הייתה אלמנתו של הפעיל הקומוניסטי חנוך בז'וזה, ובעקבות שמו (Brzoza בפולנית, עץ לִבְנֶה) אימצה את השם "לבנית".
מתרגומיה
- נירון הכוזב, מאת ליון פויכטוונגר, הוצאת שטיבל, תל אביב 1942
- מחניים, מאת פרנץ מולנר (עם שאול קנצלר)
- אגדת ניו-אינגלנד, דרך הייסורים של סאקו וואנצטי, מאת הווארד פאסט, ספרית פועלים, 1955
- אחי, גיבורי התהילה, מאת הווארד פאסט, ספרית פועלים, 1950
- סילס טימברמן, מאת הווארד פאסט, ספרית פועלים, 1969
- עצים בשדרה, דיוקנאות של חסידי אומות עולם, מאת פיטר הלמן, הוצאת משרד הביטחון, תל אביב, 1986, (תרגמה שני סיפורים מתוך ארבעה בספר)
- חורף בבוקר מאת יאנינה באומן, זמורה ביתן, 1990
- יפתח הגלעדי ובתו, רומן, מאת ליון פויכטוונגר, ספרית פועלים, 1960
- הנביא האילם, מאת יוזף רות, מגרמנית, זמורה ביתן, 1991
- ספארטאקוס, רומאן, מאת הווארד פאסט, ספרית פועלים, 1953
- העם, מאת ברנרד מלמוד, זמורה ביתן, 1994
- רסמוס ובולע החרבות, מאת אסטריד לינדגרן, ציורים מאת שושנה היימן, עם עובד, 1971
- שליחי ישו, רומאן, מאת לאונהרד פרנק, ספרית פועלים, 1951
- שר הטבעות, מאת ג'ון רונלד רעואל טולקין, תרגמה מאנגלית רות לבנית, תרגום השירים - אוריאל אופק
- שר הטבעות - חבורת הטבעת. זמורה ביתן, 1979
- שר הטבעות - שני המגדלים. זמורה ביתן, 1979
- שר הטבעות - שובו של המלך. זמורה ביתן, 1991/1980
פרסומים נוספים
לבנית כתבה ותרגמה תוכניות לימודים, מקראות ומדריכים דידקטיים למורים, שיצאו בהוצאות שונות.
בנוסף, פרסמה ביקורות ספרים חדשים ב"עיתון 77". בין מאמרי הביקורת הבולטים שלה:
- "ספרות הבלש: תרגום ומקור", עתון 77, גל' 120–121 (שבט תש"ן, ינואר-פברואר 1990), עמ' 13 (על בתיה גור)
- "אדם מול אדם, צער מול צער", עתון 77, גל' 262 (2001), עמ' 6. (על אהרן מגד)
- "מסך גדול, מסך קטן (החיים על-פי אגפא - חימו מלך ירושלים - הסדרות שלי)", עתון 77, גל' 157 (1993), עמ' 18 (על יורם קניוק)
קישורים חיצוניים
- הודעה של הוצאת כנרת זמורה־ביתן דביר בנושא
- "סוד הקסם הלבניתי" מאת שירלי לירון - מאמר המנתח את תרגום לבנית ל"שר הטבעות" בעיקר בהיבט הלשוני
- רות לבנית על שר הטבעות - ריאיון עם רות לבנית שצולם על ידי חברי עמותת טולקין הישראלית