peoplepill id: roman-friedrich-budberg-benninghausen
RFB
Germany
1 views today
1 views this week
Roman Friedrich Budberg-Benninghausen
German writer

Roman Friedrich Budberg-Benninghausen

The basics

Quick Facts

Intro
German writer
A.K.A.
Roman Freiherr von Budberg-Bönninghausen Reinhold (Roman) Friedrich Budberg-Bönninghausen Puschkin
Places
Work field
Gender
Male
Place of death
Saint Petersburg, Russian Empire, Tsardom of Russia
Age
42 years
Family
Mother:
Henriette Auguste von Budberg (von Nasackin)
Father:
Karl Leonhard (Karl Vasiljevich) von Budberg
Spouse:
Alexandra Elisabeth Clodt von Jürgensburg
The details (from wikipedia)

Biography

Барон Роман (Рейнгольд) фон Будберг-Беннингхаузен (11 февраля 1816 (1816-02-11), близ Ревеля, Эстляндская губерния Российской империи — 9 февраля 1858, там же) — немецкоязычный поэт, прозаик и переводчик.

Биография

Из прибалтийских немцев. Сын артиллерийского поручика Карла Васильевича Будберга (Karl Leonhard von Budberg, 1775 −1837). Образование получил в Дерптском университете. Во время учёбы примыкал к группе литераторов-вольнодумцев. Позднее встречался с М. А. Бакуниным, И. С. Тургеневым. Позже переехал в Германию. С 1840 года прожил несколько лет в Берлине, где был членом основанного Сафиром воскресного кружка, под названием «Tunnel über der Spree», позже возвратился на родину.

Возвратившись в Россию, Будберг читал в Ревеле в 1844 и 1845 гг. лекции о характере и направлении современных ему немецких поэтов; затем, поступил на службу чиновником особых поручений при эстляндском губернаторе, а потом был избран нотариусом эстляндского дворянства. К 50-летнему юбилею дерптского университета написал студенческую песню: «Bursche heraus».

В 1840 году Р. Будберг-Беннингхаузен начал работу над переводом «Мцыри» Лермонтова. Этот первый немецкий перевод поэмы был издан в 1842 году со стихотворением, посвящением Икскулю (датировано декабрём 1841), в котором выражается скорбь по поводу гибели Лермонтова. В сборнике стихов Р. Будберга-Беннингхаузена («Gedichte», 1842) были помещены и переводы из Лермонтова — «Три пальмы», «Дары Терека» и др.

Переводы Р. Будберга-Беннингхаузена в целом близки к подлиннику, хотя не всегда передают его форму. Он продолжил начатый К. А. Фарнхагеном фон Энзе перевод «Героя нашего времени», опубликовал главы «Тамань», «Княжна Мери» и «Фаталист», а также «Журнал Печорина» под общим заглавием «С Кавказа. Очерки Лермонтова»

Умер в своём имении в Эстляндии.

Примечания

Литература

  • Будберг-Беннингаузен, Роман // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона : в 86 т. (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.
  • Будберг-Беннингаузен, Роман // Русский биографический словарь : в 25 томах. — СПб.М., 1896—1918.
  • Р. Ю. Данилевский / Лермонтовская энциклопедия / АН СССР. Ин-т рус. лит. (Пушкин. Дом); Науч.-ред. совет изд-ва «Сов. Энцикл.»; Гл. ред. Мануйлов В. А., Редкол.: Андроников И. Л., Базанов В. Г., Бушмин А. С., Вацуро В. Э., Жданов В. В., Храпченко М. Б. — М.: Сов. Энцикл., 1981 [1]

Ссылки

The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Roman Friedrich Budberg-Benninghausen is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Credits
References and sources
Roman Friedrich Budberg-Benninghausen
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes