peoplepill id: mascha-kaleko
MK
Israel United States of America Germany
8 views today
4 views this week
The basics

Quick Facts

Intro
German poet
A.K.A.
Golda Malka Aufen Mascha Kaleko
Work field
Gender
Female
Place of birth
Chrzanów, Gmina Chrzanów, Lesser Poland Voivodeship, Chrzanów County, Poland
Place of death
Zürich, Canton of Zürich, Switzerland
Age
67 years
Family
The details (from wikipedia)

Biography

Mascha Kaléko (born Golda Malka Aufen; 7 June 1907 – 21 January 1975) was a German-language poet.

Biography

Art installation Mascha Kaléko by Rengha Rodewill, Georg Kolbe Museum, Berlin

Kaléko was born Golda Malka Aufen in Chrzanów, Galicia (now Poland). She was the daughter of Fischel Engel, a merchant, and Rozalia Chaja Reisel Aufen, both of Jewish descent. With the commencement of World War I, her mother moved with her and her sister Lea to Germany; first to Frankfurt, then to Marburg, and in 1918 to Berlin where her parents married in 1922. In 1928, she married the Hebrew teacher Saul Aaron Kaléko. From 1929 on, she published poetry presenting the daily life of the common people in newspapers such as Vossische Zeitung and Berliner Tageblatt.

In her poetry, Kaléko captured the atmosphere of Berlin in the 1930s. She attained fame and frequented places like the "Romanisches Café", where the literary world met, among them Erich Kästner and Kurt Tucholsky. In January 1933, Rowohlt published her first book with poetry Lyrisches Stenogrammheft, which was soon subjected to Nazi censorship, and two years later her second book Das kleine Lesebuch für Große appeared, also with the publisher Rowohlt.

In 1938, Kaléko emigrated to the United States with her second husband, the composer Chemjo Vinaver [de], and their one-year-old son Steven, who became a writer and theatre personality in adult life. Steven fell ill with pancreatitis while directing a play in Massachusetts, and died in 1968 at the age of 31. While in the U.S., Kaléko lived in several places (New York City and a few months in California) until settling on Minetta Street in New York City's Greenwich Village in 1942. Her fifth-floor walkup apartment Minetta Street was a safe haven she always remembered fondly.Kaléko became the family's breadwinner with odd jobs, including some writing copy for advertisements. The family's hope of a possible career for Chemjo in the film industry was crushed, and they returned to New York after a brief stint in Hollywood. The Schoenhof Verlag in Cambridge, Massachusetts published Kaléko's third book "Verse für Zeitgenossen" in 1945 (German edition in 1958 by Rowohlt Verlag).

In 1956, Kaléko returned to Berlin for the first time. Three years later she was supposed to receive the Fontane prize, which she declined since the former Nazi and member of the Waffen-SS, Hans Egon Holthusen, was a member of the jury.

In 1959, Kaléko moved toWest Jerusalem, Israel, since her husband, who was conducting research on Hassidic singing, had better working conditions there. She lacked knowledge of Hebrew and was thus somewhat isolated.

Kaléko died in January 1975 in Zürich, where she fell ill en route back to Jerusalem from a final visit in Berlin. She is buried in Israelitischer Friedhof Oberer Friesenberg.

Legacy

Some of Kaléko's poems were published posthumously, including "Sozusagen grundlos vergnügt", in 1977 in the collection In meinen Träumen läutet es Sturm (In my dreams, a storm is brewing). edited by Gisela Zoch-Westphal [de], to whom Kaléko had entrusted her unpublished writings.

Various attempts have been made to translate individual poems into English. In March 2010, for the first time, a representative number of Kaléko's poems appeared in English translation in the book 'No matter where I travel, I come to Nowhereland': The poetry of Mascha Kaléko (The University of Vermont, 2010, 112 pages). The author, Andreas Nolte, has selected poems from every phase of the poet's life. His translations follow the original German texts as closely as possible in order to maintain the Kalékoesque content, diction, rhythm, and rhyme. Brief introductions provide additional information on Kaléko's remarkable biography.

In Berlin, a street and a park were named after her, and a memorial plaque was placed at her former residence. On September 16, 2020, Google celebrated her with a Google Doodle.

Quote

From the poem "Mein schönstes Gedicht"

From the poem "Was man so braucht" (translations: Andreas Nolte):

The poem "Pihi":

Works

  • Das Lyrische Stenogrammheft. Verse vom Alltag (1933, reprint 1956)
  • Das kleine Lesebuch für Große. Gereimtes und Ungereimtes, Verse (1934)
  • Verse für Zeitgenossen (1945)
  • Der Papagei, die Mamagei und andere komische Tiere (1961)
  • Verse in Dur und Moll (1967)
  • Das himmelgraue Poesiealbum der M.K (1968)
  • Wie's auf dem Mond zugeht (1971)
  • Hat alles seine zwei Schattenseiten (1973)

Published posthumously:

  • Feine Pflänzchen. Rosen, Tulpen, Nelken und nahrhaftere Gewächse (1976)
  • Der Gott der kleinen Webfehler (1977)
  • In meinen Träumen lautet es Sturm.Gedichte und Epigramme aus dem Nachlaß.(1977)
  • Horoskop gefällig? (1979)
  • Heute ist morgen schon gestern (1980)
  • Tag und Nacht Notizen (1981)
  • Ich bin von anno dazumal (1984)
  • Der Stern, auf dem wir leben(1984)

Sources

  • Julia Meyer: "Bibbi, Ester und der Papagei". Mascha Kalékos jüdische Autorschaft zwischen "Berliner Kindheit um 1900" und Jugend-Alijah. In: Berlin – Bilder einer Metropole in erzählenden Medien für Kinder und Jugendliche. ed. by Sabine Planka. Königshausen & Neumann, Würzburg 2018, ISBN 978-3-8260-6305-3, pp. 139–171
  • Julia Meyer: Karnevaleske Blödsinnzentrale: Mascha Kalékos Berliner Gedichte als Kabaretttexte im "Querschnitt". In: Deutsche illustrierte Presse. Journalismus und visuelle Kultur in der Weimarer Republik. ed. by Katja Leiskau, Patrick Rössler und Susann Trabert. Nomos, Baden-Baden 2016, ISBN 978-3-8487-2930-2, pp. 305–330
  • Julia Meyer: "Zwei Seelen wohnen, ach, in mir zur Miete." Inszenierungen von Autorschaft im Werk Mascha Kalékos. Thelem, Dresden 2018, ISBN 978-3-945363-64-5
  • Andreas Nolte: "Mascha": The Poems of Mascha Kaléko. Burlington/VT: Fomite Press, 2017. ISBN 978-1-942515-92-0. Dual-language book (English/German) with translated poems and biographical information
  • Andreas Nolte (ed.): Mascha Kaléko: "No matter where I travel, I come to Nowhereland" – The Poetry of Mascha Kaléko. Translated and introduced by Andreas Nolte. Burlington/VT: The University of Vermont, 2010. ISBN 978-0-9817122-6-0
  • Jutta Rosenkranz: Mascha Kaléko – Biografie. Munich: dtv-Verlag, 2007. ISBN 978-3-423-24591-3
  • Andreas Nolte (Editor): "Ich stimme fuer Minetta Street" – Festschrift aus Anlass des 100. Geburtstags von Mascha Kaléko. Burlington/VT: The University of Vermont, 2007. ISBN 0-9770731-8-1
  • Andreas Nolte: "'Mir ist zuweilen so als ob das Herz in mir zerbrach' – Leben und Werk Mascha Kalékos im Spiegel ihrer sprichwörtlichen Dichtung." Bern: Peter Lang-Verlag 2003. ISBN 3-03910-095-5
  • Gisela Zoch-Westphal: "Aus den sechs Leben der Mascha Kaléko." Berlin: arani-Verlag, 1987. ISBN 3-7605-8591-4
The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Frequently Asked Questions
FAQ
Who is Mascha Kaléko?
Mascha Kaléko was a Jewish-German poet born in 1907 in Galicia, Austria-Hungary (now part of Ukraine). She is known for her distinctive and poignant poetry that reflects her experiences as a Jewish woman in Germany during the turbulent years leading up to and during World War II.
What are some of Mascha Kaléko's notable works?
Some of Mascha Kaléko's notable works include her poetry collections such as "Das lyrische Stenogrammheft" (The Lyrical Shorthand Notebook) and "Kleines Lesebuch für Große" (Small Reader for Big People). She is also known for her poems "Jeder Tag ist ein kleines Leben" (Each Day is a Small Life) and "Mein Lied geht weiter" (My Song Continues).
What themes are present in Mascha Kaléko's poetry?
Mascha Kaléko's poetry often explores themes of love, loss, longing, and the search for identity. Her work frequently reflects the experiences and emotions of marginalized groups, including women and Jewish people, during a time of great upheaval in Germany. She often used her poetry as a means of expressing her personal struggles and addressing broader social and political issues.
What challenges did Mascha Kaléko face as a poet?
As a Jewish woman writing in Germany during the rise of the Nazi regime, Mascha Kaléko faced numerous challenges and obstacles. Her work was often censored or excluded from publication due to its content and her identity. She experienced significant personal and artistic struggles during her lifetime, and her work only gained wider recognition and appreciation after her death.
How is Mascha Kaléko remembered today?
Mascha Kaléko is remembered as one of the most important and influential German-Jewish poets of the 20th century. Her poetry continues to resonate with readers for its emotional depth, honesty, and introspective nature. Many of her works have been translated into multiple languages, allowing her to reach a broader international audience. Today, she is celebrated for her contributions to German literature and her unique voice as a poet.
Menu Mascha Kaléko

Basics

Introduction

Biography

Legacy

Quote

Works

Sources

FAQ

Discography (2)

Lists

Also Viewed

Lists
Mascha Kaléko is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Credits
References and sources
Mascha Kaléko
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes