peoplepill id: jean-delisle-1
JD
Canada
1 views today
1 views this week
Jean Delisle
Canadian historian

Jean Delisle

The basics

Quick Facts

Intro
Canadian historian
Places
Work field
Gender
Male
Birth
Age
78 years
The details (from wikipedia)

Biography

Jean Delisle (1947-) est un auteur, un professeur de traduction, un traducteur agréé, un terminologue agréé, un traductologue et un historien de la traduction canadien. Il a rédigé de nombreux ouvrages spécialisés concernant la traduction, notamment quant à l'histoire de la traduction et de la terminologie au Canada. Docteur en traduction à la Sorbonne Nouvelle, il a fait carrière comme professeur à l'Université d'Ottawa et il a dirigé son École de traduction et d'interprétation. Il est également membre de la Société royale du Canada.

Ouvrages publiés

  • 2019 : Interprètes au pays du Castor, Québec, Presses de l'Université Laval, xviii-354 p.
  • 2008 : La terminologie au Canada : Histoire d’une profession, Montréal, Linguatech éditeur, xxxvi-472 p.
  • 2007 : La traduction en citations, préface par Henri Meschonnic, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, coll. « Regards sur la traduction », xxxiv-396 p.
  • 2007 : Les traducteurs dans l’histoire (dir.), préface par Jean-François Joly, 2e éd., Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, publié sous les auspices de la Fédération internationale des traducteurs et de l’UNESCO, coll. « Regards sur la traduction », xxiii-393 p. (Codir. : J. Woodsworth)
  • 2006 : Iniciación a la traducción. Enfoque Interpretativo. Teoría y Práctica, 2e éd., Caracas, Universidad Central de Venezuela, 291 p. [Coauteur : G. L. Bastin].
  • 2005 : L’enseignement pratique de la traduction, Beyrouth, Université Saint-Joseph, Faculté des Lettres et des Sciences humaines, École de Traducteurs et d’Interprètes, coll. « Sources-Cibles » / Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, coll. « Regards sur la traduction », 280 p.
  • 2004 : Traduction : La formation, les spécialisations et la profession(codir.), Beyrouth, Université Saint-Joseph, Faculté des Lettres et des Sciences humaines, École de Traducteurs et d’Interprètes, coll. « Sources-Cibles », 250 p. (Codir. avec G. Abou Fadel, H. Awaiss et S. Al Abbas)
  • 2003 : La traduction raisonnée, 2e éd., Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 604 p.
  • Livre du maître accompagnant La Traduction raisonnée, Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 303 p.
  • 2002 : Portraits de traductrices (dir.), Ottawa, Les Presses de l’Université d’Ottawa, 406 p.
  • 1999 : Terminologie de la traduction / Translation Terminology / Terminología de la traducción / Terminologie der Übersetzung (codir. avec Hannelore Lee-Jahnke et Monique C. Cormier), Amsterdam, John Benjamins, coll. « FIT Monograph / Collection FIT », no 1, 433 p.
  • 1999 : Portraits de traducteurs (dir.), Ottawa/Arras, PUO/APU, coll. « Regards sur la traduction », 305 p.
  • 1998 : Enseignement de la traduction et traduction dans l’enseignement(dir.), choix de textes présentés au colloque de Créteil (France) en , Ottawa, PUO, coll. « Regards sur la traduction », 242 p. [Codir. : H. Lee-Jahnke].
  • 1997 : Iniciación a la traducción. Enfoque Interpretativo. Teoría y Práctica, Caracas, Universidad Central de Venezuela, 286 p. [Coauteur : G. L. Bastin].
  • 1995 : Les traducteurs dans l’histoire (dir.), Ottawa/Paris, PUO/UNESCO, coll. « Pédagogie de la traduction », no 2, publié sous les auspices de la FIT, 348 p. [Codirectrice : J. Woodsworth].
  • 1993 : La traduction raisonnée, coll. « Pédagogie de la traduction », PUO, 484 p. (Réimpression revue et corrigée, 1997)
  • Livre du maître accompagnant La Traduction raisonnée, PUO, 215 p.
  • 1990 : Les alchimistes des langues, La Société des traducteurs du Québec, 1940-1990, PUO, xliii» 446 p.; 123 photos.
  • 1987 : La traduction au Canada / Translation in Canada, 1534‑1984, PUO, Publié sous les auspices du Conseil des traducteurs et interprètes du Canada (CTIC), 436 p.
  • 1984 : Au cœur du trialogue canadien, Croissance et évolution du Bureau des traductions du gouvernement canadien (1934‑1984), Ottawa, min. des Approvisionnements et Services, 77 p.
  • 1983 : Les obsédés textuels, Hull, Éditions Asticou, 196 p. Roman
  • 1981 : L’enseignement de l’interprétation et de la traduction : de la théorie à la pédagogie, (dir.), PUO, coll. « Cahiers de traductologie », no 4, 294 p. [Aussi dans Revue de l’Université d’Ottawa, vol. 51, no 3.]
  • 1980 : L’analyse du discours comme méthode de traduction. Initiation à la traduction française de textes pragmatiques anglais. Théorie et pratique, PUO, coll. « Cahiers de traductologie », no 2, 282 p.
  • Livre du maître accompagnant L’Analyse du discours..., PUO, 113 p. (2e éd., 1984, 125 p.)
  • 1979 : Guide bibliographique du traducteur, rédacteur et terminologue / Bibliographic Guide for Translators, Writers and Terminologists, PUO, coll. « Cahiers de traductologie », no 1, 207 p. [Coauteur : Lorraine Albert]
  • 1976 : Répertoire bibliographique de la traduction / Bibliographic Guide to Translation, Bibliothèque Morisset, Université d’Ottawa, 165 p.
The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Jean Delisle is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Credits
References and sources
Jean Delisle
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes