peoplepill id: hugh-hazelton
HH
1 views today
1 views this week
The basics

Quick Facts

Gender
Male
The details (from wikipedia)

Biography

Hugh Hazelton (born 1946) is an American-born writer and translator, living in Canada and specializing in Latin American works and their interactions with Canadian works. He is multilingual and translates French, Spanish, and Portuguese into English.

Life

Hazelton was born in Chicago and moved to Canada, specifically Montreal, Quebec, in 1969. He lived briefly in Newfoundland and British Columbia but decided to make Montreal his permanent residence. He is a professor emeritus in the Faculty of Arts & Science at Concordia University, where he taught for 25 years before retiring in 2012. While he was teaching at the University, he and his colleagues developed a number of Spanish translation courses. As well as Spanish Translation, Hazelton taught Latin American civilization and the history of Spanish language. Currently, Concordia offers a Bachelor of Arts in either French to English or English to French translation, and Spanish translation is offered as a minor.

Hazelton spent a number of years working as co-director of the Banff International Literary Translation Centre, where each year 15 literary translators from Canada, the United States, and Mexico participate in a residency program.

Works

Hazelton has published four books of poetry: Crossing the Chaco (1982), Sunwords (1982), Ojo de papel (1988), and Antimatter (2003). He self-translated Antimatter into Spanish, with the Spanish name Antimateria. His 2007 book entitled Latinocanadá: A Critical Study of Ten Latin American Writers of Canada won the Best Book award from the Canadian Association of Hispanists for the period of 2007–2009.

Translation

Hazelton began his translation career by translating the work of friends in Montreal, and then started translating poetry for literary reviews. He often translates the work of Spanish-language writers who have immigrated to Canada. Hazelton has translated the work of Aquiles Nazoa, José Acquelin, and Alfonso Quijada Urías, among others. In 2006, he won the Governor General's Award for French-to-English translation for his translation of Vétiver, a book of poems by Joël Des Rosiers. The book had previously won two literary awards in Quebec: the Grand Prix du livre de Montréal and the Grand prix Québecor du Festival international de la poésie.

Selected translations (English titles)

Among the many works translated by Hugh Hazelton are:

  • Vétiver (1999), by Joël Des Rosiers
  • The Better to See You (1994), by Alfonso Quijada Urias
  • Sunset (2002), by Pablo Urbanyi
  • A Small Nativity (2007), by Aquiles Nazoa
  • Brunhilda and the Ring (2010), by Jorge Luján
  • All is Flesh (2012), by Yannick Renaud
  • The Absolute is a Round Die (2014), by José Acquelin
  • ^
  • "A Small Nativity". Goodreads. Retrieved 2016-11-10. 
  • "Awards and Distinctions – Littérature canadienne comparée – Université de Sherbrooke". www.usherbrooke.ca. Retrieved 2016-12-01. 
  • "Éditions Triptyque | Vétiver". www.triptyque.qc.ca. Retrieved 2016-11-16. 
  • Urias, Alfonso Quijada (1994). The Better to See You. Translated by Hazelton, Hugh. Cormorant Books. 
  • Urbanyi, Pablo (2002). Sunset. Translated by Hazelton, Hugh. Fredricton: Broken Jaw Press. 
  • Nazoa, Aquiles (2007). A Small Nativity. Translated by Hazelton, Hugh. Groundwood Books. 
  • Luján, Jorge (2010). Brunhilda and the Ring. Translated by Hazelton, Hugh. Groundwood Books. 
  • Renaud, Yannick (2012). All is Flesh. Translated by Hazelton, Hugh. Talon Books. 
  • Acquelin, José (2014). The Absolute is a Round Die. Translated by Hazelton, Hugh. Toronto: Guernica. 

The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Hugh Hazelton is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Hugh Hazelton
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes