peoplepill id: andriy-masliukh
AM
Ukraine
4 views today
4 views this week
Andriy Masliukh
Ukrainian translator

Andriy Masliukh

The basics

Quick Facts

Intro
Ukrainian translator
Places
Gender
Male
Place of birth
Lviv, Kingdom of Galicia and Lodomeria, Ukraine
Age
49 years
Education
Lviv University
Lviv, Ukraine
The details (from wikipedia)

Biography

Маслю́х Андрі́й Микола́йович (*3 червня 1975, Львів) — український перекладач.

Біографія

Народився 1975 року у Львові. Батько за освітою — інженер-електронщик, мати — домогосподарка. Має молодшого на 13 років брата Тараса. Навчався на індивідуальній формі у звичайній львівській школі № 70. Англійською захопився у 80-х роках, коли родичі з Америки передплатили для нього англомовний журнал «National Geographic».

Попри проблеми зі здоров'ям (наслідки ДЦП), у 1998 закінчив Львівський національний університет імені Івана Франка (англійська філологія, диплом з відзнакою). Вже в університеті багато перекладав українською з англійської, зокрема оповідання Конан Дойля про Шерлока Голмса. У 2001—2003 роках навчався в Центрі італійської мови і культури при ЛНУ ім. Івана Франка.

З кінця 1998 співпрацює як перекладач-фрилансер із українськими видавництвами (Свічадо, Видавництво Старого Лева, Скриня), Товариством Ісуса в Україні («Ігнатіянська серія»).

У 2008 стажувався в науково-дослідницькому центрі «Еціо Алетті» при Папському Східному інституті (Рим, Італія). З січня 2015 року працює перекладачем у Центрі міської історії Центрально-Східної Європи. Член журі конкурсу «Найкраща книга Форуму видавців» 2011 року і перекладацької премії «Метафора» (з 2013 року). Бере участь у проекті Дерев'яні храми України.

Мешкає у Львові. Одружений, має доньку.

Творчість

За фахом перекладача працює з 1998 року, перекладає переважно українською з англійської та італійської. Володіє російською, польською, частково — іспанською, французькою, німецькою, латиною.

У 1999 році переклав для видавництва «Свічадо» другий том збірки духовних притч «Молитви жаби» індійського єзуїта Ентоні де Мелло. Видання стало дебютним перекладом Маслюха.

Серед опублікованих перекладів — твори св. Ігнатія з Лойоли, св. Терези з Авіли, св. Йоана від Хреста, Клайва Стейплза Льюїса, Ентоні де Мелло, Джеремі Кларксона, Умберто Еко, Андреа Каміллері, Анджели Нанетті, Паоло Джордано.

Уривки з перекладів і статті можна переглянути на персональному вебсайті «Драгоманія» .

У 2017 році спробував себе в ролі письменника. Його оповідання «Трамвай № N» увійшло до збірки «10 історій для хлопців» (Видавництво Старого Лева, 2017).

Перекладацький доробок

  • Клайв Стейплз Люїс, «Просто християнство» (Львів: Свічадо, 2018)
  • Арундаті Рой, «Бог Дрібниць» (Львів: Видавництво Старого Лева, 2018)
  • Анджела Нанетті, «Чоловік, який вирощував комети» (Львів: Видавництво Старого Лева, 2016)
  • Паоло Джордано, «Чорне і сріблясте» (Львів: Видавництво Старого Лева, 2016)
  • Паоло Джордано, «Самотність простих чисел» (Львів: Видавництво Старого Лева, 2016)
  • Джеремі Кларксон, «Джеремі Кларксон та світ довкола» (Львів: Видавництво Старого Лева, 2015)
  • Тома Шпідлік, «Професор Уліпіспірус та інші історії» (Львів: Скриня, 2015)
  • Анджела Нанетті, «Мій дідусь був черешнею» (Львів: Видавництво Старого Лева, 2015)
  • Жиль Кюссон, «Духовні вправи у повсякденному житті» (Львів: Свічадо, 2014)
  • «Як давати Духовні вправи» (Львів: Свічадо, 2014)
  • Марк Твен, «Листи з Гаваїв (лист четвертий)» (Київ: «Всесвіт», № 9-10, 2013)
  • Олдос Гакслі, «Атитлан» (Київ: «Українська культура», № 9-10, 2013)
  • Умберто Еко, «Відкриття Америки» (Київ: «Всесвіт», № 1-2, 2013)
  • св. Йоан від Хреста, «Сходження на гору Кармель» (Львів: Свічадо, 2012)
  • св. Йоан від Хреста, «Темна ніч» (Львів: Свічадо, 2012)
  • Андреа Каміллері, «Почерк митця» (Київ: «Всесвіт», № 5-6, 2011)
  • Клайв Стейплз Люїс, «Космічна трилогія: За межі Мовчазної планети. Переландра» (Львів: Свічадо, 2010)
  • Клайв Стейплз Люїс, «Космічна трилогія: Мерзенна сила» (Львів: Свічадо, 2010)
  • Марек Інґльот, «Товариство Ісуса в Російській імперії (1772—1820) і його участь у загальному відновленні Товариства» (Львів: Свічадо, 2009)
  • св. Тереза з Авіли, «Шлях досконалості» (Львів: Свічадо, 2008)
  • св. Тереза з Авіли, «Внутрішній замок» (Львів: Свічадо, 2008)
  • св. Ігнатій з Лойоли, «Заповіт прочанина» (Львів: Свічадо, 2004)
  • св. Ігнатій з Лойоли, «Духовні вправи» (Львів: Свічадо, 2006)
  • св. Ігнатій з Лойоли, «Конституції Товариства Ісуса» (Львів: Свічадо, 2005)
  • Ґері Чепмен, «П'ять мов любови у підлітків» (Львів: Свічадо, 2007)
  • Тома Шпідлік, «Мистецтво очищувати серце» (Львів: Свічадо, 2006)
  • Ентоні де Мелло, «Молитва жаби», т. 2 (Львів: Свічадо, 1999)
  • Генрі Ноуен, «Тут і тепер» (Львів: Свічадо, 2003)
  • Джозеф Райя, «Вінчання — християнське подружжя» (Львів: Свічадо, 2003)
  • Лаврентій Гуцуляк, «Божественна літургія св. Йоана Золотоустого в Київській митрополії після Унії з Римом (період 1596—1839 рр.)» (Львів: Свічадо, 2003)
  • Жан Ваньє, «Спільнота — місце радості та прощення» (Львів: Свічадо, 2001)
  • Боб Барнс, «Як вітчимові стати батьком» (Львів: Свічадо, 2006)
  • «Обіцянка» (посібник для катехита, Львів: Свічадо, 2001)
  • «Відповідь» (посібник для катехита, Львів: Свічадо, 2003)
  • «Відповідь» (книга для учнів, Львів: Свічадо, 2003)
  • «Мандрівка» (книга для учнів, Львів: Свічадо, 2004)
  • «Мандрівка» (посібник для катехита, Львів: Свічадо, 2004)
  • «Преображення» (книга для учнів, Львів: Свічадо, 2005)
  • «Преображення» (посібник для катехита, Львів: Свічадо, 2005)
  • «Світло життя, частина 1: Тайна, в яку віримо» (Львів: Свічадо, 2003)
  • «Світло життя, частина 3: Тайна, якою живемо» (Львів: Свічадо, 2003)
  • «Приготування до святого таїнства Покаяння / Приготування до святого таїнства Євхаристії» (Львів: Свічадо, 2006)
  • «Directory of the Monasteries, Orders, Congregations and Institutes of Consecrated life in the Ukrainian Greek Catholic Church» (Львів: Свічадо, 2006)

Статті та інтерв'ю

Відзнаки

2012 — лауреат премії «METAPHORA» за переклад есеїв Умберто Еко («Відкриття Америки») та Олдоса Гакслі («Атитлан»);

2013 — лауреат премії «METAPHORA» за переклад «Листів Марка Твена з Гаваїв» (лист 4-й). У 2013—2014 роках був одним із членів журі згаданого конкурсу.

2015 — книжка «Мій дідусь був черешнею» Анджели Нанетті увійшла до Коротких списків «Книжки року'2015».

Рецензії

Примітки

  1. Трамвай № N. ДРАГОМАНІЯ (uk-UA). 9 вересня 2017. Архів оригіналу за 10 вересня 2017. Процитовано 10 вересня 2017. 

Посилання

The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.
Lists
Andriy Masliukh is in following lists
comments so far.
Comments
From our partners
Sponsored
Credits
References and sources
Andriy Masliukh
arrow-left arrow-right instagram whatsapp myspace quora soundcloud spotify tumblr vk website youtube pandora tunein iheart itunes