Vesela Katsarova

българска преводачка
The basics

Quick Facts

Introбългарска преводачка
A.K.A.Vesela Todorova Katsarova
A.K.A.Vesela Todorova Katsarova
PlacesBulgaria
isTranslator Professor Educator
Work fieldAcademia
Gender
Female
Birth4 July 1944, Pernik
Age80 years
The details

Biography

Проф. д.ф.н. Весела Тодорова Кацарова е българска англицистка, професор в Софийския университет „Кл. Охридски“, и преводачка от английски език.

Биография

Родена е на 4 юли 1944 г. в Перник. Завършва 114-та гимназия с преподаване на английски език в София (1963) и специалност „Английска филология“ в Софийския университет „Кл. Охридски“ (1967).

Преподава английска литература (ХІХ и ХХ в.) в Катедра „Англицистика и американистика“, Софийски университет от 1976 г. Провежда лекционен литературен курс по програма „Фулбрайт“ в Северозападен университет, САЩ (2000), а по-късно и в университета в Олбъни, САЩ (2005). Председател на Българското дружество по британистика (2002 – 2006). Заместник-декан на Факултета по класически и нови филологии в Софийския университет (1999 – 2003). Омъжена, с една дъщеря.

Автор е на множество предговори, както и научни статии в български и чуждестранни издания, а също и на множество учебници и помагала за средните училища и гимназиите с преподаване на английски.

Награди

Награда на Съюза на преводачите в България на националния преглед през 2010 г. за превода на „Златната тетрадка“ на Дорис Лесинг.

Библиография

Основни научни трудове

  • От неовикторианство към постмодернизъм: Ангъс Уилсън, Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2003.
  • „My Country is the Whole World“: Women in Bulgarian and Anglo-American Literature, съпоставително изследване, изд. „Полис“, 2007.
  • English Fiction in the 1970s: Susan Hill and the Problem of Alienation, Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2009.
  • Женската традиция в английската литература: Джордж Елиът, Вирджиния Улф, Дорис Лесинг, Университетско издателство „Св. Климент Охридски“, 2009.
  • „Моята родина е целият свят“: жените в българската и англо-американската литература, български вариант на съпоставителното изследване, изд. „Полис“, 2010.

Учебници

  • English through Literature, учебник за 11 клас на английските гимназии, изд. „Просвета“, преиздаден в електронен вариант в 2016.
  • Английска граматика, изд. „Летера“, преработено издание 2015.

Най-значими преведени книги

  • Чарлс Дикенс. Домби и син, том ІV на Избрани съчинения, изд. „Народна култура“, 1984.
  • Дорис Лесинг. Златната тетрадка, изд. „Летера“, 2008.
  • Джордж Елиът. Мидълмарч, изд. „Колибри, 2012.
  • Джордж Елиът. Адам Бийд, изд. „Колибри“, 2015.
  • Томас Харди. Уесекски истории и други разкази, изд. „Изток-Запад“, 2015.
  • Натаниъл Хоторн. Пророчески портрети, изд. „Изток-Запад“, 2017.

Художествена проза и поезия

  • Американски импресии. Скици с молив, разкази и стихове, изд. „Полис“, 2012.
  • Уловени мигове, разкази и стихотворни преводи, изд. „Полис“, 2017. ISBN 9789547960640

Външни препратки

Нормативен контрол
Нормативен контрол
The contents of this page are sourced from Wikipedia article on 01 Sep 2019. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.