Masha Karp

The basics

Quick Facts

PlacesRussia United Kingdom
isTranslator
Gender
Female
Birth3 September 1956, Saint Petersburg, Tsardom of Russia
Age68 years
Star signVirgo
The details

Biography

Мари́я Поэ́левна Карп (род. 1956, Ленинград, СССР) — журналистка, переводчица стихов и прозы с английского и немецкого, автор литературной биографии Джорджа Оруэлла (2017).

Биография

Мария Поэлевна Карп родилась в 1956 году в Ленинграде. Её отец Поэль Карп — поэт, балетовед, историк, переводчик.

Окончила факультет иностранных языков Ленинградского Государственного Педагогического Института (ЛГПИ) имени А. И. Герцена.

Начала печататься в 1983 году. Переводила английскую и немецкую поэзию и прозу. В переводах Марии Карп опубликованы: Дилан Томас, У. Х. Оден, Элизабет Дженнингс, Андреас Грифиус, Николаус Ленау, Вирджиния Вулф, Джордж Оруэлл, Элис Манро.

С 1991 по 2009 год Мария Карп работала на Всемирной службе Би-би-си в Лондоне: в 1991—1997 годах — продюсером, а с 1997 по 2009 год — редактором отдела тематических передач Русской службы Би-би-си. В эти годы она продолжала знакомить русских читателей с западной литературой, однако уже не только переводами, но и радиопередачами, и статьями.

На радио Мария Карп готовила и вела регулярные передачи: «Книжная лавка» (1991—2008, о новинках английской и американской литературы) и «Словарик английской жизни» (1992—1998, о новых словах, появляющихся в английском языке), а также делала отдельные передачи об английских писателях (Агате Кристи, Олдосе Хаксли, Айрис Мердок, Малькольме Бредбери и других). В радиопостановках Русской службы Би-би-си звучали переведённые ею пьесы: «В Молочной чаще» Дилана Томаса (2004) и «Шторм в океане» Тома Стоппарда (2008).

Одновременно она знакомила и англоязычных читателей с русской культурой, публикуя статьи в английской и американской периодике и в интернет-изданиях. Одна из постоянных тем Марии Карп — связи между Россией и Западом. Этому сюжету посвящены её радиопередачи: «Товарищ князь» (о Д. Мирском, 1990); «Котелянский — русский переводчик группы Блумсбери» (1993); «Иосиф Бродский и запад» (1996); «Набоковские перекрестки» (1999); «Родственники за границей. Переписка Бориса Пастернака» (2000) и статьи, которые публиковались в журнале «Иностранная литература», а также в таких британских изданиях, как «The Independent», «Standpoint», «The Spectator», «Open Democracy» и др.

С 1993 года Мария Карп — член Союза писателей Санкт-Петербурга, а с 2005 — Гильдии «Мастера литературного перевода». Председатель лондонского Пушкинского клуба, член правления британского Оруэлловского общества и редактор выпускаемого обществом журнала.

Мария Карп — лауреат премии журнала «Иностранная литература» (1991) и премии им. Попова (2001) в области радиовещания в номинации «Информационно-аналитическая программа» за передачу «В защиту свободы». Опубликовав в 2017 году биографию Оруэлла, Мария Карп стала финалистом АБС-премии в номинации «Критика и публицистика», ежегодно присуждаемой фондом А. и Б. Стругацких.

Работы о Джордже Оруэлле

Особое место в работе Марии Карп занимает жизнь и творчество Джорджа Оруэлла. В 2017 году петербургское издательство «Вита Нова» опубликовало написанную ею шестисотстраничную биографию писателя:

Среди её работ об Оруэлле:

Российский литературный критик и публицист Николай Подосокорский поместил написанную Марией Карп биографию Оруэлла в список 50 лучших книг 2017 года.

Избранные статьи

Избранные переводы

  • Вирджиния Вулф. Комната Джейкоба = Jacob's Room / пер. с англ. М. П. Карп. — М.: журнал «Иностранная литература», 1991-№9.
  • Вирджиния Вулф. Комната Джейкоба = Jacob's Room / пер. с англ. М. П. Карп. — 1-е изд. — СПб: Азбука-классика, 2004. — 224 с. — 10 000 экз. — ISBN 5-352-00814-2.
  • Вирджиния Вулф. Комната Джейкоба в сборнике под общим заглавием «На маяк» = Jacob's Room / пер. с англ. М. П. Карп. — 2-е изд. — СПб: Азбука-классика, 2004. — 704 с. — 5000 экз. — ISBN 5-352-01046-5.
  • Вирджиния Вулф. Комната Джейкоба = Jacob's Room / пер. с англ. М. П. Карп. — 3-е изд. — СПб: Азбука-классика, 2012. — 224 с. — 3000 экз. — ISBN 5-7921-0325-9.
  • Николаус Ленау. Дон Жуан. Поэма. = Don Juan (Fragment) / пер. с нем. М. П. Карп. — СПб: Corvus, Terra Fantastica, 2000. — 370 с. — (Библиотека мировой литературы («Корвус»)). — ISBN 5-7921-0325-9.
  • Джордж Оруэлл. Скотское хозяйство = Animal Farm / пер. с англ. М. П. Карп. — 1-е изд. — СПб: Азбука-классика, 2001. — 10 000 экз.
  • Джордж Оруэлл. Избранное. Пер. c англ. Скотское хозяйство = Animal Farm / пер. М. П. Карп. — 2-е изд. — СПб: Азбука-классика, 2004. — 4000 экз. — ISBN 5-352-00954-8.
  • Джордж Оруэлл. Скотское хозяйство = Animal Farm / пер. с англ. М. П. Карп. — 3-е изд. — СПб: Азбука-классика, 2005. — ISBN 5-352-00043-5.
  • Элис Манро. Жребий / пер. с англ. М. П. Карп. — М.: журнал «Иностранная литература», 2006-№11.
The contents of this page are sourced from Wikipedia article on 30 Dec 2019. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.