M. S. Grinberg

Russian translator
The basics

Quick Facts

IntroRussian translator
A.K.A.Mark Samuilovich
A.K.A.Mark Samuilovich
PlacesRussia
isTranslator
Gender
Male
Birth12 October 1953
Age71 years
Star signLibra
The details

Biography

Марк Самуилович Гринберг (род. 12 октября 1953 (1953-10-12)) — переводчик с французского, английского и немецкого языков.

Биография

Закончил 57 школу в 1970 году, затем факультет прикладной математики Московского института электроники и математики и филологический факультет Московского государственного университета. Работал редактором в «Еженедельном журнале» (2002—2003), и в журнале «Отечественных записок». Переводил средневековую и ренессансную литературу, а также европейских авторов XX века: Ива Бонфуа, Луи-Рене Дефоре, Филиппа Жакоте, Пауля Целана, Жана Старобинского и др. Переводы публиковались, в частности, в издательствах «Художественная литература», «Carte blanche», Ивана Лимбаха, а также в журнале «Иностранная литература». Удостоен ряда профессиональных премий. О таланте переводчика высоко отзывались литературоведы Евгений Витковский и Сергей Зенкин.

Опубликованные переводы

  • Ив Бонфуа. Пауль Целан (эссе) // Журнал «Иностранная литература», 1996, № 12.
  • Пауль Целан. Стихотворения// Журнал «Иностранная литература», 1996, № 12.
  • Ив Бонфуа. Невероятное. Избранные эссе. М., «Carte blanche», 1998.
  • Филипп Жакоте. Стихотворения, проза. // Филипп Жакоте. Стихи. Проза. Записные книжки. М., «Carte blanche», 1998.
  • Ив Бонфуа. Избранное (1975—1998). — М., «Carte blanche», 2000.
  • Жан Старобинский. Портрет художника в образе паяца. // Жан Старобинский. Поэзия и знание. Том 2. М., «Языки славянской культуры», 2002.
  • Ив Бонфуа. Внутренняя область. М., «Carte blanche», 2002.
  • Ив Бонфуа. Привидевшиеся рассказы (Америка. Божественные имена)// Журнал «Иностранная литература», 2003,
  • Андре Бретон. Мишель Лейрис. Стихотворения // Поэзия французского сюрреализма. СПб., «Амфора», 2003.
  • Луи-Рене Дефоре. Два рассказа из книги «Детская комната» // Журнал «Иностранная литература», 2006, № 9.
  • Луи-Рене Дефоре. Болтун. Детская комната. Морские мегеры. — Издательство Ивана Лимбаха, 2007. — 384 с., ил. ISBN 978-5-89059-100-5
  • Ив Бонфуа. Выгнутые доски. Длинный якорный канат. — СПб.: Наука, 2012 (Б-ка зарубежного поэта)
  • Луи-Рене Дефоре. Ostinato. Стихотворения Самюэля Вуда. — Издательство Ивана Лимбаха, 2013
  • Ив Бонфуа. Век, когда слово хотели убить. – Издательство НЛО, 2016

Премии

  • В 1999 г. за перевод книг Ива Бонфуа «Невероятное» и Филиппа Жакоте «Стихи. Проза. Записные книжки» – премия Мориса Ваксмахера (вместе с Борисом Дубиным).
  • В 2006 г. за перевод поэмы Ива Бонфуа «По-прежнему слепой» – премия журнала «Иностранная литература».
  • В 2013 г. за перевод с французского сочинений Луи-Рене Дефоре «Ostinato, Стихотворения Самюэля Вуда» (СПб.: Изд-во Ивана Лимбаха, 2013) и Ива Бонфуа «Выгнутые доски, Длинный якорный канат» (СПб.: Наука, 2012) – премии Андрея Белого.
  • В 2017 г. за перевод с французского эссеистики Ива Бонфуа "Век, когда слово хотели убить" – премия Мориса Ваксмахера.

Ссылки

The contents of this page are sourced from Wikipedia article on 24 Mar 2020. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.