Lev Hrytsiuk

The basics

Quick Facts

PlacesUkraine
wasTranslator Writer Scholar Scandinavian studies scholar
Work fieldAcademia Literature
Gender
Male
Birth10 May 1983, Lviv, Kingdom of Galicia and Lodomeria, Ukraine
Death25 November 2020Lviv, Kingdom of Galicia and Lodomeria, Ukraine (aged 37 years)
Star signTaurus
Education
Faculty of International Relations of the University of LvivFaculty of International Relations of the University of Lviv
The details

Biography

|Ukrcenter=

Лев Рома́нович Грицю́к (10 травня 1983(19830510), Львів — 25 листопада 2020, Львів) — український скандинавіст і перекладач зі шведської, норвезької, англійської та російської мов.

Життєпис

Лев Грицюк народився 10 травня 1983 року у Львові. З 1990 по 2000 рік навчався в Львівській лінгвістичній гімназії (СШ № 4). 2000 року вступив на факультет міжнародних відносин Львівського національного університету імені Івана Франка, який закінчив у 2005 році. Після цього вчився на магістерських курсах із культурології у Львівському національному університеті імені Івана Франка. Шведську мову вивчав п'ять років (2000—2005) в університеті як основну. Заняття вела викладачка Аннетт Нурдлунд. Знання цієї мови вдосконалював у Вищій народній школі м. Оскарсгамн (Швеція).

Був учасником Міжнародного книжкового ярмарку в Гетеборзі. Регулярно брав активну участь у Львівському форумі видавців, організовував зустрічі зі скандинавськими літераторами.

Вів блог про літературу та переклад «WhyTranslator».

Переклади

  • ван дер Ґраф, Мартен. Вибрані вірші. / Переклад з англійської Лева Грицюка. — Львів, 2018. — 32 с.
  • Екдаль, Ліна [текст]; Ганквіст, Емма [художнє оформлення]. Ку-ку! Ми тут! / Переклад зі шведської Лева Грицюка. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. — ISBN 978-617-679-438-7.
  • Клеметс, Кеннет. Дотик. / Переклад зі шведської Лева Грицюка. — Львів: Видавець Позднякова А. Ю. (Видавництво «artarea»), 2016. — 88 с. — ISBN 978-966-97224-8-5.
  • Ханін, Сємьон. Вплав. / Переклад із російської Лева Грицюка та Альбіни Позднякової. — Львів: Видавець Позднякова А. Ю. (Видавництво «artarea»), 2015. — 80 с.
  • Геґґем, Вільде. якщо дерева. / Переклад із норвезької Лева Грицюка. — Київ: Спадщина, 2013. — 72 с.
  • Стрьомберґ Р. Жовтоока. / Переклад зі шведської Лева Грицюка. — Тернопіль: Крок, 2012. — 48 с.
  • 18 поетів із Гетеборга: Антологія / Переклад зі шведської Лева Грицюка. — Тернопіль: Крок, 2011. — 242 с.
  • Екдаль Л. Про бажання стати виразною як людина. — К.: Факт, 2008. — 164 с. — ISBN 978-966-359-275-6.
  • Ліна Екдаль. Ку-ку! Ми тут! / Переклад зі шведської Лева Грицюка. — Львів: Видавництво Старого Лева, 2017. — 32 с.

Примітки

  1. Помер 37-річний львівський перекладач Лев Грицюк. Архів оригіналу за 26 листопада 2020. Процитовано 26 листопада 2020. 
  2. Котик І. Кількасот грамів іти до. ЛітАкцент. 02.03.2012.
  3. Лучук І. (18 квітня 2012). Гетеборзькі поети в перекладі львів’янина. Буквоїд. Архів оригіналу за 24 червня 2012. Процитовано 5 липня 2012. 
  4. Гавриленко О. «Про бажання…» Ліни Екдаль . Читомо. 20.05.2010.

Посилання

The contents of this page are sourced from Wikipedia article on 24 Mar 2024. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.