János Csatlós

Swedish translator
The basics

Quick Facts

IntroSwedish translator
PlacesSweden
wasTranslator
Gender
Male
Birth16 May 1920, Rákosszentmihály, Csömör, Gödöllő District, Hungary
Death27 April 1993Haninge Municipality, Stockholm County, Sweden (aged 72 years)
Star signTaurus
Awards
De Nios översättarpris1980
The details

Biography

Csatlós János (Rákosszentmihály, 1920. május 16. – Österhaninge, 1993. április 27.) műfordító.

Életútja

1943-ban szerzett diplomát a Királyi Magyar Pázmány Péter Tudományegyetemen francia, német és latin nyelvből és irodalomból. Az Új Magyar Könyvkiadónál helyezkedett el szerkesztőként, ott dolgozott egészen 1956-ig, amikor a forradalom leverése után Svédországba emigrált. Itt újból diplomát szerzett, hogy munkát kaphasson. 1964-től 1985-ös nyugdíjazásáig latint, németet és franciát tanított svéd középiskolákban.

Munkássága

Az 1950-es években francia regényeket fordított magyarra, az 1960-as, 1970-es és 1980-as években magyar irodalmi műveket ültetett át svéd nyelvre, az 1970-es évek második felétől haláláig a svéd irodalmat közvetítette a magyar olvasóknak.

Fontosabb fordításai magyarra

  • Alexandre Dumas: A három testőr, Szépirodalmi Könyvkiadó, 1956
  • Jules Verne: Nyolcvan nap alatt a Föld körül, Móra Ferenc Könyvkiadó, 1957
  • Szédítő táj: Tizenegy svéd költő, Európa Könyvkiadó, 1974
  • Megzavart nyugalom: Svéd elbeszélők, Európa, 1977
  • Sven Delblanc: Heréltek, Európa, 1977
  • Artur Lundkvist: Az ég akarata, Európa, 1978
  • Eyvind Johnson: Kegyes urunk, Carolus, Európa, 1978
  • Sven Delblanc: Kirándulások, Európa, 1980
  • Sara Lidman: Hallja a te szolgád, Európa, 1983
  • Sven Delblanc: Speranza, Európa, 1983
  • Karl Vennberg: Utolsó jelentés Sziszifuszról, Európa, 1986
  • Lars Gustafsson: Egy méhész halála, Európa, 1986
  • Sven Delblanc: Primavera, Európa, 1986
  • Sven Delblanc: Jeruzsálem éjszakája, Európa, 1986
  • Torgny Lindgren: Bethsabé, Európa, 1989

Fontosabb fordításai svédre

  • Magda Szabó: Rådjuret (Az őz), Gebers, 1967
  • Magda Szabó: I all oskuld (Pilátus), Gebers, 1968
  • Magda Szabó: 1 Mos. 22 (Mózes egy, huszonkettő), Gebers, 1969
  • Ferenc Juhász: Kärleken till världsalltet (A mindenség szerelme), Coeckelberghs, 1976
  • Lajos Kassák: Hästen dör, fåglarna flyger ut (A ló meghal a madarak kirepülnek), FIB:s lyrikklubb, 1979
  • Gyula Illyés: Ögon skrämda men trotsiga: valda dikter (válogatott versek), Bonniers, 1981
  • László Nagy: Den gröna ängeln (A Zöld Angyal), Bonniers, 1986
  • Péter Esterházy: Hjärtats hjälpverb (A szív segédigéi), Norstedts, 1988
  • Sándor Csoóri: Med en grön kvist i min hand (Kezemben zöld ág), Bonniers, 1990

Díjai

  • Svenska Akademiens tolkningspris (1976)
  • De Nios översättarpris (1980)
  • Stiftelsen Natur & Kulturs översättarpris (1992)

Fordítás

  • Ez a szócikk részben vagy egészben a János Csatlós című svéd Wikipédia-szócikk ezen változatának fordításán alapul. Az eredeti cikk szerkesztőit annak laptörténete sorolja fel.

Jegyzetek

  1. Swedish death index, 2018. május 18., 19200516-9392 Csatlos, Janos
The contents of this page are sourced from Wikipedia article on 01 Aug 2020. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.