Éva Stetka

Hungarian poet, translator
The basics

Quick Facts

IntroHungarian poet, translator
PlacesHungary
wasPoet Translator Writer
Work fieldLiterature
Gender
Female
Birth26 March 1931, Szeged, Hungary
Death29 March 1999Debrecen, Hungary (aged 68 years)
Star signAries
The details

Biography

[…] Akár a víz, a tenger,
S a nagy papírhajók.
Játszunk-e szerelemmel
Ha kimondtad a szót?
Lássunk-e még csodákat
Valódit, foghatót?
Akár a víz, a tenger…
Mondd, jól esik a csók? […]

– Stetka Éva: Boldogság (részlet)

Stetka Éva, eredeti neve Stetka Mária Éva (Szeged, 1931. március 26. – Debrecen, 1999. március 29.) magyar költő, műfordító, esszéíró, tanár, a debreceni Egyetemi Könyvtár munkatársa volt.

Élete és munkássága

Szegeden született, Debrecenben, a Dóczi Ref. Leánygimnáziumban érettségizett, 1953-ban a budapesti egyetemen szerzett francia–magyar szakos tanári diplomát. Doktori disszertációját Paul Claudelről írta. 1953 és 1955 között Pécsett, majd 1955 1957 között Debrecenben volt középiskolai tanár. 1957-ben a debreceni egyetem romanisztikai tanszékére nevezték ki tanársegédnek. 1960-tól a debreceni Egyetemi Könyvtárban volt könyvtáros. Első versei a Vigíliában jelentek meg. 1965-től betegsége miatt 34 éves korától túlnyomórészt kórházban töltötte az életét, nyugdíjasként élt Debrecenben. Lírikusként elfeledte az utókor, többnyire az asztalfióknak írt. Édesanyja pestisben hunyt el. Az ő haláltusája, majd saját gyermekkori szívbetegsége, csalódásai érlelték személyiségét és költészetét. Felnőttkorára Stetka Éva a társadalom peremére sodródott. Költészetében megpróbálta bemutatni az élet értelmét megtalált lélek könyörgését, a szeretet tapasztalatáért.

Debreceni költőnőd igazán tehetséges! És csak 18 esztendős! Verseit kissé később kellene kiadásra benyújtani ide-oda, akkor, amikor majd tartalmilag is egységesen érett lesz. A szelleme, amit ez a három darab elárul, s a te közlésed kiegészít számomra, igen jóravaló, mindenfelé nyitott lelkű, érzékelésre és intellektuális élményekre egyformán gazdagon képes emberre mutat. Csakugyan pompás ígéretnek látszik s a jó formaérzék mellett még elsőrangúan játékosnak is, ami megóvhatja a nehézkes laposságoktól... A három cserép rezedának kitűnő a hangfogása.

Művei

[…] Az életem egy Getszemáni kert, hol
az angyal elbújt s poharat nem ad.
Így élnek mind, kik közel a halálhoz
játsszák utolsó lázadásukat. […]

– Stetka Éva: Mert váltságunkhoz... (részlet)
  • Az ébredés partjáig. Budapest: Szépirodalmi Kiadó. 1958
  • Az egyenlőtlen lépés. Budapest: Magvető Könyvkiadó. 1963
  • Fehértől feketéig. Budapest: Magvető Könyvkiadó. 1966
  • Kert. Magvető Könyvkiadó. Budapest. 1971
  • Eldobott gyötrelem. Válogatott és új versek; Csokonai, Debrecen, 1990 ISBN 9789632600079

Jegyzetek

  1. Tüskés Tibor: Búcsú a betűktől – Pécs, Rét utca kettő: [[Ágoston Zoltán]] beszélgetése. Jelenkor, LIII. évf. 7–8. sz. (2010) 806–812. o. arch Hozzáférés: 2012. okt. 19.
  2. Kele Csilla: „Növeli, ki elfödi a bajt”. Debrecen, VIII. évf. 40. sz. (2006. dec. 6.) 11. o.
  3. Szokolay Károly: Stetka Éva költészetéről

További információk

The contents of this page are sourced from Wikipedia article on 13 Apr 2020. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.