Andrea Butenschön

Swedish writer and translator
The basics

Quick Facts

IntroSwedish writer and translator
PlacesSweden
wasWriter Translator
Work fieldLiterature
Gender
Female
Birth11 September 1866
Death24 April 1948 (aged 81 years)
Star signVirgo
The details

Biography

Андреа Бутеншён (швед. Andrea Butenschön) (11 сентября 1866 − 24 апреля 1948) — шведская писательница, ориенталист и переводчица.

Биография

Со стороны отца её семья происходила из Германии. Детство А. Бутеншён прошло на живописных берегах озера Аспенес (Aspenäs), где находилось поместье её отца. Потребность писать проявилась у неё уже в детстве. После занятий с гувернанткой дома Андреа Бутеншён несколько лет училась в Гётеборге в школе фрейлейн Виржин Жакет (швед. Virgin Jacquette). Затем она переехала в Стокгольм, чтобы учиться в Валлинской школе (швед. Wallinska Skolan) для девочек. Здесь она стала ученицей доктора Эллен Фриз (швед. Ellen Fries), шведской феминистки и первой женщины, получившей в Швеции в 1883 году степень доктора. С Эллен Фриз у неё завязались дружеские отношения. В школе А. Бутеншён изучала шведский язык, историю литературы, латынь, логику, а также философию, природоведение, историю искусства, прошла курс по медицинскому уходу. По совету Эллен Фриз она провела зиму в Париже, где посещала лекции в Сорбонне и в Коллеж де Франс.

В 1890—1891 годах она совершила поездку в Индию, посетила Бомбей, Бароду, Ахмадабад, Джайпур, Дели, Агру, Лакнау, Бенарес, Калькутту, Дарджелин, а также Цейлон. Во время поездки она встречалась с представителями индийской культуры.

Осенью 1892 года она начала изучать в Лондоне санскрит. По словам А. Бутеншён, на её решение изучать санскрит повлияла книга Рама Мохан Роя, с которой она познакомилась во время поездки по Индии. Осенью 1893 года она продолжила изучение санскрита в Сорбонне, где пробыла три семестра. Здесь она была первой женщиной, изучавшей этот предмет. Благодаря содействию двух выдающихся ориенталистов Сильвена Леви (фр. Sylvain Lévi) и Джеймса Дармстетера (James Darmesteter) она была предствалена в Азиатское общество (фр. Société asiatique), среди 225 членов которого было три женщины. Андреа Бутеншён была одной из них.

По состоянию здоровья она должна была прервать учёбу, но в Швеции, где она провела зиму 1895—1896 года, А. Бутеншён продолжала заниматься санскритом вместе с квалифицированным санскритологом Люси Гибсон (англ. Lucy Gibson). В 1897-98 годах она училась в Киле у профессоров Германна Ольденберга (нем. Hermann Oldenberg) и Пауля Дойсена (нем. Paul Deussen).

Андреа Бутеншён сотрудничала в журналах «Слово и образ» (Ord och Bild), «Дагни», в газете «Идун».

В 1913 году она перевела на шведский язык сборник стихов Рабиндраната Тагора «Гитанджали», за который он в том же году получил Нобелевскую премию по литературе.

Работы

Избранные работы А. Бутеншён:

  • 1894 — «Taj Mahal» — поэма «Тадж Махал» с иллюстрациями Юлиуса Венгеля.
  • 1898 -«Tattaren och hon.» — «Цыган и она» — сборник литературных этюдов.
  • 1898 — «Tattaren och hans son» — «Цыган и его сын».
  • 1902 -«Kâthaka-Upanishad» — «Катха-упанишада» — перевод с санскрита одной из частей Упанишад.
  • 1905 — «Walt Whitman» — «Уолт Уитмен», очерк с переводом стихов.
  • 1909 — «För länge sedan» — «Давным-давно», пьеса в 3-х актах.
  • 1913 -«Gitanjali (Sångoffer)» — «Гитанджали (Жертвенные песнопения)» Рабиндраната Тагора (перевод с английского).
  • 1927 — «Jahanara Begam. En indisk kejsardotter.» — исторический роман «Джаханара-бегум, индийская принцесса» (на шведском языке).
  • 1931 -«The Life of a Mogul Princess Jahanara Begum: Daughter of Shahjahan» — исторический роман «Жизнь могольской принцессы Джаханары-бегум, дочери Шахджахана» (на английском языке).

Примечания

Ссылки


The contents of this page are sourced from Wikipedia article. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.