Alain van Dievoet

schrijver
The basics

Quick Facts

Introschrijver
isWriter
Work fieldLiterature
Gender
Male
Birth18 March 1948
Age76 years
The details

Biography

Alain Van Dievoet, latinlingva poeto el Belgio.

Alain VAN DIEVOET, latinigite: Alaenus Divutius, (naskiĝinta la 18-an de marto 1948 en Saint-Josse-ten-Noode) estas latinlingva poeto el Belgio.

Kreiva agado

Jam de la junulaĝo li subigis sin al la latinaj Muzoj kaj dediĉis sin al la studo de la latina lingvo. En la 1965-a jaro li verkis latinlingvan libron kun la titolo Sententiae. En ĝi troviĝis diversaj pensadoj kaj proze kaj poezie. Poste li skribis (en 1967) miksaĵojn de poemoj de francaj verkistoj kun la titolo Les Parfums du Styx.

Krome li eldonigis plurajn verkojn de Erasmus Roterodamus kaj de Ulrich von Hutten kiun li estis tradukinta francen. Li estis la eĉ la unua homo kiu tradukis en la francan la verkojn Sponga (Roterodamus) kaj Expostulatio (Hutten). Li ankaŭ faris kelkajn prelegojn pri humanismo kaj per diversaj komentarioj li ekokupiĝis ankaŭ pri historiaj aferoj. Li ankaŭ skribis laŭdajn poemojn al nuntempaj latinistoj kiel al Sigrid Albert, Geneviève Immè, Dirk Sacré, Guy Licoppe ktp.

Lastatempe li publikigis kelkajn novajn poemojn en libro kies titolo estas Alaudae ephemeridis nova series, vol.1, zorgite de Anna Elissa Radke, eldonejo Olms, 2005 (paĝoj 133-139).

Inspiron li ĉerpis ankaŭ el diversaj vojaĝoj, ekz. al Norda Promontoro, Maroko, Turkio, Italio, Sicilio, Germanio, Skotlando, Greklando.

Verkoj

  • 1965 : Alaenus Divutius, Sententiae, prosa oratione ac carmine scriptae, Bruxellis, 1965.
  • 1967 : Les parfums du Styx, farrago carminum francogallice scriptorum, Bruxellis, 1967.
  • 1976 : "De lingua latina rediviva in urbe nova", in : Vita Latina, n°62, Avenione, mensis iunii, 1976, p. 48
  • 1976 : "Poematia", in : Vita Latina, n°64, Avenione, mensis decembris, 1976, p. 44.
  • 1976: "Epistula", in : Vox Latina, Saraviponti, tomus 12, fasc. 46, 1976, p. 359.
  • 1977 : "Pro Alexandrae Poggi Mediolanensis versibus nuper vituperatis" (carmen), in: Vox Latina, Saraviponti, tomus 13, fasc. 47, 1977, p. 73.
  • 1980 : "Un disciple belge de Grinling Gibbons, le sculpteur Pierre van Dievoet (1661-1729), et son œuvre à Londres et Bruxelles", in le Folklore Brabançon, Bruxellis, mense martio 1980, n°225, p. 65 ad 91.
  • 1981 : "De deltaplano" (carmen), in: Vox Latina, Saraviponti, tomus 17, fasc. 63, 1981, p. 15.
  • 1984 : "De Goliardis sive clericis vagantibus", in: Melissa, n° 1, Bruxellis, 1984, p. 2 ad 3.
  • 1985 : "De Palaestra Bonae Mentis ab Erycio Puteano (1574-1646) olim condita", in : Melissa, n° 5, Bruxellis, 1985, p. 2 et 7.
  • 1986 : "Carmen Francisci Rabelaesi de garo", in : Melissa, Bruxellis, mense iulio 1986, n°13, p. 5.
  • 1986 : "Domus Erasmi feliciter a pernicie servabitur", in : Melissa, Bruxellis, mense iulio 1986, n°13, p. 8.
  • 1987 : "Quomodo in Circulo Lupiano dies anniversarius secundus celebratus sit", in : Vox Latina, Saraviponti, tomus 23, fasc. 88, 1981, p. 268 ad 271.
  • 1987 : "De ludis Coloniae Ulpiae Traianae, anno 1987 editis", in : Melissa, n° 21, Bruxellis, 1987, p. 15.
  • 1988 : "De sepulchro Petri Breugelii in urbe Bruxellarum", in : Melissa, n° 26, Bruxellis, 1988, p. 16.
  • 1990 : "De novis libris. Petrus Wolf, Ambitus sive descriptio interioris urbis Basileae, ex officina Bauer-Brandenberger, Basilea, 1989" (existimatio libri), in : Melissa, n° 39, Bruxellis, 1990, p. 7.
  • 1992 : "Les Adages pythagoricens d’Érasme.", in : Anderlechtensia, Bruxellis, prima pars mense septembri, n°65, p. 19 ad 8. Secunda pars : mense decembri 1992, n°66, p. 7 ad 16.
  • 1992 : "Exomologèse ou manière de se confesser, par Désiré Erasme de Rotterdam. Traduit du latin par Alain Van Dievoet.", in : le Folklore Brabançon, Bruxellis, mense novembri 1992, n°275, p. 281 ad 309.
  • 1993 : "De inscriptionibus latinis Fori Maximi Bruxellensis", in : Melissa, Bruxellis, mense februario 1993, n°52, p. 14 ad 16.
  • 1992 : "A propos des premiers Adages d’Erasme. Conférence prononcée au Musée Erasme à Anderlecht le samedi 22 février 1992 par Alain Van Dievoet", in : Anderlechtensia, Bruxellis 1993, mense martio, n° 67, p. 22 ad 28.
  • 1992 : "De vera pronuntiatione Latina", in : Melissa, n° 50, Bruxellis, 1992, p. 16.
  • 1993 : "De inscriptionibus Latinis Fori Maximi Bruxellensis", in : Melissa, n° 52, Bruxellis, 1993, p. 14 ad 16.
  • 1993 : "Érasme et le problème de la confession. Conférence prononcée à la Maison d’Erasme à Anderlecht le samedi 5 décembre 1992 par Alain Van Dievoet", in : Anderlechtensia, Bruxellis 1993, n°68, p. 22 ad 32.
  • 1993 : "Réponse de Dés. Erasme de Rotterdam contre le libelle d’un homme fiévreŭ, traduit du latin par Alain Van Dievoet en 1990 d’après l’édition d’avril 1529.", in : Anderlechtensia, Bruxellis, 1993, n°69, p. 6 ad 16. Secunda pars : Anderlechtensia, Bruxellis 1993, n°70, p. 23 ad 33.
  • 1992 : Les premiers adages d'Erasme, par Amand Coekelberghs, et Alain Van Dievoet, Bruxellis, Éditions du bélier, 1992.
  • 1994 : "L’éponge d’Erasme contre les éclaboussures de Hutten, traduit du latin par Alain Van Dievoet. (Prima pars), in : Anderlechtensia, Bruxellis, 1994, n°71, p.11 ad 22. (Secunda pars)", in : Anderlechtensia, Bruxellis, 1994, n°72, p. 33 ad 44. Tertia pars, in : Anderlechtensia, Bruxellis, 1994, n°74, p. 35 ad 40. Quarta pars : in, Anderlechtensia, Bruxellis, n°75, p. 23 ad 25.
  • 1994 : "Erasme et Hutten, un conflit de génération au XVIème siècle. Conférence prononcée à la Maison d’Erasme à Anderlecht, le samedi 26 février 1994.", in : le Folklore Brabançon, Bruxellis, mense iulio 1994, n°282, p. 103 ad 119.
  • 1995: "Vertalingen uit het Latijn naar het Frans, van gedichten van Nicolaes Cleynaerts, in Rouwdichten van Nicolaes Cleynaerts ter gelegenheid van Erasmus’overlijden, van Joris Tulkens", in : Anderlechtensia, Bruxellis, n°76, 1995, pp. 5 ad 11.
  • 1995 : "Vert d’herbe", in collectione cui titulus, Et si l’herbe était verte, ici, aussi. Recueil, Bruxellis, CFC-Editions, 1995, pp. 105 ad 108.
  • 1995 : "Domus Erasmi. Carmen in honorem Ioannis Petri Vanden Branden", in farragine cui titulus, Miscellanea Jean-Pierre Vanden Branden, Bruxellis, 1995, p. 4.
  • 1995 : "Concedo Nulli", in farragine cui titulus, Miscellanea Jean-Pierre Vanden Branden, Bruxellis, 1995, pp. 429 ad 437.
  • 1995: "Recensio libri Rainardi Brune cui titulus Avena Strigosa", in Melissa, 64, 1995, pp. 14–15.
  • 1996 : "Sept poésies françaises", in farragine cui titulus, Maniplus Nugarum, Leichlingen, Domus Edtoria Rainardi Brune, 1996, p. 53 ad 65.
  • 1997: Éloge de la médecine d’Érasme ; traduction française de Dominique Bockstael, remaniée par Alain Van Dievoet et Jean-Pierre Vanden Branden, Bruxellis , Labor, 1997.
  • 1997 : Apologie d’Erasme de Rotterdam, …. qui lui servira de réponse aŭ deŭ invectives d’Edward Lee, traduit du latin par Alain Van Dievoet, Bruxellis, in domo editoria La lettre volée, 1997, p. 77 ad 147.
  • 1997 : 14 Adages d’Erasme d’Olivier Smolders traduits en latin par Alain Van Dievoet, Bruxellis, les Editions du Scarabée à la Maison d’Erasme, 1997.
  • 1999 : "Epitaphium Semirae Adamu", (Carmen), in : Melissa, n° 88, Bruxellis, 1999, p. 11.
  • 2000 : "Epithalamium Philippi et Mathildis heredum coronae Belgicae qui matrimonium contraxerunt Bruxellis die 4 mensis decembris anno 1999", (carmen) in : Melissa, n° 94, Bruxellis, 2000, p. 8.
  • 2001 : "Elegeia. De morte matris", (carmen) in : Melissa, fasciculo 101°, Bruxellis, 2001, p. 16.
  • 2001 : "Ver novum anni 2001" (carmen), in : Melissa, fasciculo 153°, Bruxellis, 2009, p. 16.
  • 2001 : "Ad Annam Elissam Radke" (carmen), in : Melissa, fasciculo 103°, Bruxellis, 2001, p. 14.
  • 2002 : "Musa Latina amicos latine canit : Ad Theodoricum Sacré ; Ad Stephanum Feye, Scholae Novae scholarcham et conditorem ; In honorem Augusti Ancarani amici librorum ; Ad Gaium Licoppe, latinitatis vivae defensorem et propagatorem", in : Melissa (carmina quattuor), fasciculo 107°, Bruxellis, 2002, p. 16.
  • 2004: "Quand le savoir-faire des orfèvres bruxellois brillait à Versailles" (Cum sollertia aurifabrorum Bruxellensium micabat Varsaliis), in Cahiers bruxellois, Bruxellis, 2004, pp. 19–66.
  • 2005: "Compte-rendu", in Cahiers bruxellois, Bruxellis, 2005, tomus XXXVIII, pp. 209–211.
  • 2005: "Carmina nova" in fasciculo Alaudae ephemeridis nova series; fasciculus primus, curavit Anna Elissa Radke, domus editoria Olms, in urbibus Novo Eboraco, Turico, Hildesheim, anno 2005, a pagina 133 ad p. 139.
  • "Epitaphium innumerorum innocentium in turribus gemellis Novi Eboraci atrociter interfectorum" : Peter Glatz, Res Politica. Lateinische texte zu Politik und Gesellschaft, Wien, Helfried Gschwandtner (Hg.), 2006, p. 61.
  • 2006: Consultation des plus utiles sur la guerre à mener contre les Turcs,(Consultatio de bello Turcis inferendo), Érasme ; traduit du latin par Alain Van Dievoet ; préface de Jean-Pierre Vanden Branden, Bruxellis , Éditions du Hazard, 2006.
  • 2008 : Louange de la sottise. Éloge de la dive Moria : déclamation d'Érasme de Rotterdam, traduit nouvellement du latin et annoté par Alain Van Dievoet ; préfacé par Jean-Pierre Vanden Branden, Bruxellis, Éditions du Hazard, 2008.
  • 2008 : "In memoriam Norberti Thiel : Planctus de morte Norberti Silesii Thilonis, vita functi idibus iuliis anni 2008" (carmen), in : Melissa, fasciculo 145°, Bruxellis, 2008, p. 6.
  • 2008 : "Ad Genovefam Immè, amicissimam, unicam Galliae vatem Latinam", carmen, in : Melissa, fasciculo 146°, Bruxellis, 2008, p. 12.
  • 2008 : "De pallio Dalaei Lamae", in : Melissa, fasciculo 146°, Bruxellis, 2008, p. 16.
  • 2008: "L'architecte Henri van Dievoet (1869-1931)", in Sgraffito, Bulletin trimestriel, Groupe d'études et de recherches peintures murales-sgraffites culturel, GERPM-SC asbl 72, rue des Champs-Élysées 1050, Bruxelles, n°55 juillet-août-septembre 2008, pp. 3–14.
  • 2009: "Ad Genovefam Immè amicissimam unicam Galliae vatem Latinam", carmen, in : M. A. S. (Memento Audere Semper), n° 79, Pali (Pau), 2009, p. 15.
  • 2009 : "De interpretatione", in : Melissa, fasciculo 148°, Bruxellis, 2009, p. 15.
  • 2009 : "De Oetsio sive Sigfrido", in : Melissa, fasciculo 151°, Bruxellis, 2009, p. 8.
  • 2009 : "In maria arena iacta", in : Melissa, fasciculo 153°, Bruxellis, 2009, p. 16.
  • 2010 : "Vox siluit", (de morte cantoris Luciani Pavarotti), in Melissa, n° 157, Bruxellis, 2010, p. 15.
  • 2010 : "Lignages de Bruxelles et d'ailleurs", in: Les lignages de Bruxelles. De brusselse geslachten, n° 166, Bruxellis, 2010, pp. 363–371.
  • 2011 : Saint Jérôme, 'Comment traduire au mieŭ. Lettre à Pammachius' (fragments), traduit du latin par Alain Van Dievoet octobre 2010, Bruxellis, Les Éditions du Haszard, 2011.
  • 2011 : "Vox silentii tacuit" (de morte mimi Marcelli Marceau), in Melissa, n° 161, 2011, p. 15.
  • 2011 : "Ecce, Gai, annos celebras frequentes" (carmen gratulatorium), in Melissa, n° 163, 2011, p. 16.
  • 2011 : "De pretio mitulorum", in : Melissa, n° 164, Bruxellis, 2011, p. 16.
  • 2013 : "En marge du costume de Lignager de Manneken Pis : vers une meilleure connaissance iconographique des membres du magistrat et des lignages de Bruxelles", in : De brusselse geslachten, n° 170, Bruxellis, 2013, pp. 495 ad 505.
  • 2013 : " De novis zuavis pontificiis ", in : Melissa, n° 175, Bruxellis, 2013, p. 16.
  • 2014 : "Geneviève Immè, dernière poétesse latine de France", in : Camenae, 16, Paris-Sorbonne, 2014.

Eksteraj ligiloj

The contents of this page are sourced from Wikipedia article on 24 Jul 2019. The contents are available under the CC BY-SA 4.0 license.